linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 20
Korpustyp
Host
Sachgebiete
[ tourismus ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[VERB]
schmecken . . probar 34 degustar 26 . .
[NOMEN]
Schmecken .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

schmecken sabores 6 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

18 weitere Verwendungsbeispiele mit "schmecken"

472 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die authentischen Gerichte belegen, wie köstlich Einfachheit schmecken kann! ES
sus platos, auténticos, prueban hasta qué punto la sencillez puede ser sabrosa. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Hotelrestaurant lassen Sie sich traditionelle portugiesische Speisen schmecken. ES
El restaurante del hotel ofrece comida tradicional portuguesa. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der junge Chef kocht frische und ambitionierte internationale Speisen, die richtig gut schmecken! ES
El joven chef nos propone exquisitos platos internacionales, muy bien presentados. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich tagsüber im Cordova Kaffee von Starbucks sowie frisches Gebäck schmecken. ES
El Café Cordova sirve café Starbucks y pasteles recién hechos durante el día. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Man sitzt wie in einer Sushibar nebeneinander an einer Theke und lässt sich lokale Köstlichkeiten schmecken. ES
sentado en la barra central, estilo sushi bar, se come codo con codo eligiendo apetitosos platos caseros. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Nach einer erholsamen Nachtruhe lassen Sie sich ein authentisches türkisches Frühstück schmecken. ES
El establecimiento sirve un típico desayuno turco. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich im Restaurant des Willis West regionale Spezialitäten, Steaks und Snacks schmecken. ES
El restaurante del Willis West elabora especialidades locales, carnes y aperitivos. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Bei einem Bier kann man sich gelungene klassische Gerichte schmecken lassen. ES
Disfrute de una cerveza acompañada de un buen menú clásico, protagonizado, cuando de parrilladas se trat.. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Im River Palace Restaurant & Coca Restaurant lassen Sie sich chinesische Gerichte und thailändischen Eintopf schmecken. ES
El River Palace Restaurant & Coca Restaurant sirve platos chinos y estofado tailandés. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Bei dieser Aussicht schmecken die Gerichte, bei denen Produkte lokaler Erzeuger und Fisch..
La espectacularidad del entorno no hace sino sublimar unos platos que priorizan a los productores y pescadores locales:
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Am Morgen lassen Sie sich auf der Terrasse ein kontinentales Frühstück mit frischem Brot, Croissants, hausgemachter Marmelade und Getränken schmecken. ES
Cada mañana se sirve en la terraza un desayuno continental que incluye pan recién horneado, croissants, mermeladas caseras y bebidas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Pacifico Restaurant lassen Sie sich südamerikanische Küche mit Fajita, saftigen Steaks, Cajun-Hühnerflügeln sowie hausgemachten Spareribs schmecken. ES
En el restaurante Pacifico se sirve comida de inspiración sudamericana, como fajitas, carnes sabrosas, alitas de pollo Cajún y costillas caseras. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Das Restaurant verwöhnt Sie auch mit À-la-carte-Gerichten und in der Lobbybar können Sie sich einen exotischen Pisco Sour schmecken lassen. ES
También se preparan platos a la carta. El bar del vestíbulo sirve el exótico cóctel Pisco Sour. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Probieren Sie im Restaurant des La Barguillère Spezialitäten aus der Region und lassen Sie sich Ihr Frühstück bei schönem Wetter auf der Terrasse schmecken. ES
El restaurante de La Barguillère sirve platos regionales y los huéspedes pueden desayunar en la terraza cuando hace buen tiempo. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
In dem herrlich rustikalen Saal dieses Familienbetriebs lässt man sich eine üppige authentische Küche schmecken, die spontan aus den vorhandenen Produkten zubereitet wird. ES
En la sala de corte rústico de este mesón familiar podrá deleitarse con una cocina auténtica y generosa, elaborada sin mucha parafernalia. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die jüngeren Gäste freuen sich auf einen Spieleraum und den Kids Club. In 3 Restaurants lassen Sie sich leckere Gerichte aus einem großen Angebot schmecken. ES
Otras instalaciones incluyen una sala de juegos y un club infantil, así como 3 restaurantes diferentes donde se puede disfrutar de una deliciosa selección de comida. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich im Hotelrestaurant zum Abendessen authentische kambodschanische Gerichte schmecken. An der Bar wählen Sie aus dem Angebot an Cocktails, Weinen und Bieren aus. ES
El restaurante sirve auténticos platos camboyanos, mientras que el bar ofrece una amplia selección de cócteles, vinos y cervezas. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Zum Wein kann man sich dort deftige Köstlichkeiten wie Rauchfleisch mit frischem Meerrettich, Bauernbrot, Butter, Gurken, Tomaten und Käse schmecken lassen. ES
A media mañana podrá disfrutar de un asado de cerdo ahumado acompañado de rábano picante recién rallado, pan de pueblo, mantequilla, pepinillos, tomate y queso. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite