linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp
Host
Sachgebiete
universitaet 5 geografie 2 typografie 2 film 1 media 1 theater 1 tourismus 1 verlag 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Bild . . . . . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bild . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


binäres Bild .
radiographisches Bild .
radiologisches Bild .
A-Bild .
B-Bild .
heteromorphes Bild .
homoiomorphes Bild . .
hypermetrisches Bild . .
hypometrisches Bild . .
isometrisches Bild .
latentes Bild . . .
nachlaufendes Bild .
pseudoskopisches Bild .
reelles Bild .
orthomorphes Bild .
tautomorphes Bild .
virtuelles Bild .
geteiltes Bild .
bewegliches Bild .
eingerahmtes Bild .
positioniertes Bild .
originaltreues Bild .
infrarotes Bild .
durchsichtiges Bild . .
Bild-Rauschen .
Bild-Telegramm .
Halbton-Bild . .

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Bild"

928 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Im Spiegel der Zeitschriften entsteht ein faszinierendes Bild der damaligen Lebenskultur von Liebe, Mord und Alltag. DE
Las revistas y colecciones reflejan el estilo de vida de entonces, fascinantes en su conjunción de amor, crimen y cotidianeidad. DE
Sachgebiete: theater universitaet media    Korpustyp: Webseite
Transferprozesse finden sowohl durch direkten Kontakt zwischen Personen und Institutionen als auch vermittelt durch Bücher, Periodika, Bild- und Tonträger sowie andere Medien statt. DE
Estos procesos de transferencia se realizan no sólo por medio del contacto directo de personas e instituciones, sino también por medio de libros, periódicos, imágenes y grabaciones o demás medios. DE
Sachgebiete: geografie verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Transferprozesse finden sowohl durch direkten Kontakt zwischen Personen und Institutionen als auch vermittelt durch Objekte (wie Artefakte, Kunstwerke, Bücher, sonstige Schriftquellen, Periodika, Bild- und Tonträger) statt. DE
Los procesos de transferencias se realizan a través del contacto directo entre personas e instituciones, pero también por medio de objetos (artefactos, obras de arte, libros, revistas, otras fuentes escritas, medios audiovisuales, etc.). DE
Sachgebiete: geografie tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Das Ibero-Amerikanische Institut hat für die Sondersammlungen eine herausragende Schenkung an Bild- und Tondokumenten erhalten, die im Kontext von Dokumentarfilmproduktionen über Lateinamerika entstanden sind.
El Instituto ibero-americano recibió una donación extraordinaria de documentos visuales y auditivos para sus colecciones especiales. Estos documentos fueron creados en el contexto de la realización de películas documentales sobre América Latina.
Sachgebiete: film typografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Bibliothekarische und archivarische Arbeitsgänge sind notwendig, um die Bestände für die Benutzung zugänglich zu machen. Dabei ist vor allem für die Bereitstellung und Bewahrung der Ton-, Bild- und Filmmaterialien ein hoher technischer Aufwand notwendig. DE
Para poner estos fondos a disposición del público son necesarios trabajos bibliotecológicos y archivísticos, y se requiere un complicado equipamiento técnico para la conservación y utilización de material sonoro, fotográfico y fílmico. DE
Sachgebiete: verlag typografie universitaet    Korpustyp: Webseite