linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
org 14
TLD Spanisch
org 14
Korpustyp
Host
Sachgebiete
media 14 weltinstitutionen 14 militaer 12 jura 2

Übersetzungen

[VERB]
establecer . . . . feststellen 1.262 . . . . . niederlassen 490 . . . . . . . . . .
[NOMEN]
establecer . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

establecer errichten 551 einzurichten 585 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "establecer"

3325 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Esta Resolución otorgaba al Secretario General el mandato para tomar todas las medidas necesarias para establecer el Tribunal Especial.
Es bevollmächtigte den Generalsekretär, alle für die Errichtung des Sondertribunals notwendigen Massnahmen zu ergreifen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Después de estos eventos, Israel establece una Comisión oficial de investigación dirigida por Yitzhak Kahan, juez de la Corte Suprema.
Als Reaktion auf diese Ereignisse errichtete Israel eine offizielle Untersuchungskommission unter der Leitung von Yitzhak Kahan, Richter am Obersten Gericht.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El mandato de la Comisión era establecer los hechos con el fin de que los responsables de estas violaciones fueran sancionados y que las víctimas fueran indemnizadas.
Die Aufgabe der Kommission war es, die Fakten der Verbrechen zu ermitteln damit die Verantwortlichen bestraft und die Opfer entschädigt werden konnten.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En razón de los testimonios contradictorios concernientes a los lugares, fechas y personas, la culpabilidad del acusado no se pudo establecer.
Aufgrund der widersprüchlichen Zeugenaussagen bzgl. Orten, Zeiten und Personen konnte die Schuld des Angeklagten nicht zweifelsfrei festgestellt werden.
Sachgebiete: jura media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Esta Resolución solicitaba al Secretario General negociar un acuerdo con el gobierno del Líbano “para establecer un tribunal de carácter internacional basado en las más altas normas internacionales de justicia penal.”
Damit wurde Kofi Annan bevollmächtigt, mit der libanesischen Regierung ein Abkommen zu treffen „zur Errichtung eines Sondergerichtshofs mit internationalem Charakter, das sich auf den höchsten Standard der Strafjustiz stützt“ (Resolution 1664).
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ante la reacción de la comunidad internacional, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1595 (7 de abril de 2005) donde se establece la Comisión Internacional Independiente de Investigación de Naciones Unidas (UNIIIC) sobre el asesinato del Primer Ministro.
Wegen den heftigen Reaktionen der internationalen Gemeinschaft stimmte der UNO-Sicherheitsrat am 7. April 2005 über die Resolution 1595 ab, wonach eine internationale, unabhängige Untersuchungskommission (UNIIIC) einberufen werden sollte.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El 25 de setiembre de 2006, una operación fue conducida con el fin de establecer la autoridad de Sperisen y otros acusados en esta prisión, que han sido controlados por los detenidos desde hace mucho tiempo.
Am 25. September 2006 wird in dem Gefängnis, das zum grössten Teil unter der Kontrolle der Insassen steht, eine Operation durchgeführt, um die Autorität von Sperisen und seinen zukünftigen Mitangeklagten geltend zu machen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En diciembre de 1986 el Parlamento argentino aprobó una ley denominada “Punto Final”, que establece un plazo de prescripción de 60 días por delitos cometidos contra el derecho internacional en Argentina .
Im Dezember 1986 nahm das argentinische Parlament ein Gesetz mit der Bezeichung Punto Final (Schlussstrich) an, das die Verjährungsfrist von Verbrechen nach Völkerrecht auf 60 Tage festsetzt.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ante tales estragos, el Presidente de Sierra Leona, Ahmed Tejan Kabbah, hizo una demanda oficial junto con el Secretario General de las Naciones Unidas Kofi Annan el 2 de junio del 2000, con la finalidad de establecer una cooperación para hacer justicia a los responsables de los delitos cometidos durante el conflicto.
Auf Grund dieser Vorfälle schrieb Sierra Leones Präsident Ahmad Tejan Kabbah am 2. Juni 2000 einen Brief an den Generalsekretär der Vereinten Nationen, Kofi Annan. Kabbah bat die UNO um Mithilfe, damit die Täter vor Gericht gebracht werden konnten.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Con respecto a la competencia rationae personae, el Estatuto de Roma establece que la CPI sólo tiene competencia respecto de las personas naturales (artículo 25 § 1 del Estatuto) que tengan al menos 18 años de edad en el momento de la presunta comisión del crimen (artículo 26 del Estatuto).
Dieser Tatbestand wird voraussichtlich an der Überprüfungskonferenz, welche im Jahre 2009 stattfinden soll, erneut diskutiert werden. Die Zuständigkeit ratione personae erstreckt sich gemäss Art. 25 Abs. 1 Römer Statut auf natürliche Personen, die zum Zeitpunkt der Tatbegehung mindestens 18 Jahre alt waren (Art. 26 Römer Statut).
Sachgebiete: jura media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite