linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
de 5 org 2
TLD Spanisch
de 5 org 2
Korpustyp
Host
universes-in-universe
(zurück:alle hosts anzeigen)
Sachgebiete
media 5 astrologie 2 film 2 kunst 2 universitaet 2 geografie 1 mythologie 1 psychologie 1 religion 1 schule 1 tourismus 1 typografie 1 verlag 1

Übersetzungen

[VERB]
gewinnen . adquirir 300 . . . .
[NOMEN]
gewinnen .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

gewinnen ganan 120 ganen 33 . . . . . . . . . . . . . . . .
Gewinnen . .

Verwendungsbeispiele

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "gewinnen"

1810 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Kunststudenten und kunstinteressierte Schüler als Publikum, Multiplikatoren und vor allem als freiwillige Helfer der Biennale zu gewinnen. DE
entusiasmar a estudiantes de arte y alumnos en general por la Bienal y motivarlos a participar como público, como multiplicadores y sobre todo, como ayudantes voluntarios. DE
Sachgebiete: schule tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
beide gewinnen ihre Nahrung aus der Erde, aber sie brauchen auch Fürsorge in der "oberen Region", ohne die sie nicht wachsen können. DE
todos obtienen nutrición de la tierra, pero también necesitan cuidados en la "región superior", sin los cuales no pueden sobrevivir. DE
Sachgebiete: film kunst media    Korpustyp: Webseite
Er basiert der einer alten Geschichte, als sich die Götter von Gier geleitet entschlossen, den kosmische Ozean aufzuwühlen, um aus ihm das Elexir der Unsterblichkeit zu gewinnen. DE
Está basada en una antigua historia: Los dioses y los demonios, guiados por la codicia, deciden un día agitar y revolver el océano cósmico para extraer de él el elixir de inmortalidad. DE
Sachgebiete: film astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Nachdem die Ausstellung Ende 1998 abgebaut war, realisierte Iregui eine spezielle Version für das Internet mit dem Ziel, den Vorschlag bekannt zu machen und eine größere Zahl von Sammlern zur Teilnahme zu gewinnen. DE
Una vez desmontada la muestra, a finales de 1998, Iregui realizó una versión especial para Internet con el deseo de difundir la propuesta y convocar un número mayor de coleccionistas. DE
Sachgebiete: religion universitaet media    Korpustyp: Webseite