linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
ohne 38
TLD Spanisch
ohne 38
Korpustyp
Host
Sachgebiete
medizin 38

Übersetzungen

[VERB]
erfahren . . . . .
[ADJ/ADV]
erfahren experimentado 796 experto 179 . . .
[Weiteres]
erfahren . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

erfahren experiencia 160 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


erfahrener Forscher .
einen Säumniszuschlag erfahren .
wenig erfahrener Pilot . .
einen Verlust erfahren . .

24 weitere Verwendungsbeispiele mit "erfahren"

237 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das Patientenkollektiv der Studie umfasste PI-naive, NNRTI- erfahrene Patienten mit nachgewiesener NNRTI-Resistenz.
La población del estudio estuvo formada por pacientes que no habían recibido tratamiento con IP pero sí con ITINNs, a los que presentaban resistencia.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Einleitung In den folgenden Anweisungen erfahren Sie, wie Sie sich selbst Valtropin spritzen.
Introducción En las siguientes instrucciones se explica cómo inyectarse Valtropin por sí mismo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bei Patienten, die ein rapides Wachstum erfahren, können Epiphyseolysis capitis femoris und Progression der Skoliose eintreten.
En los pacientes que experimenten un crecimiento rápido puede producirse epifisiólisis de la cabeza femoral y/o progresión de la escoliosis.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Therapie darf nur von einem Arzt eingeleitet werden, der in der Behandlung von HIV-Infektionen erfahren ist.
El tratamiento deber ser iniciado únicamente por un médico cualificado para el manejo de la infección por HIV.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Siehe dazu auch Abschnitt 2 „ Besondere Vorsicht bei der Anwendung von Ventavis“ um zu erfahren, was Sie dagegen tun können.
Consulte también en el apartado 2 “ Tenga especial cuidado con Ventavis” para las recomendaciones a tener en cuenta para evitar estos síntomas.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die meisten der mit Zevalin behandelten Patienten erfahren eine starke Verringerung der Zahl der Blutzellen, die sich nach der Behandlung erst nach einiger Zeit wieder normalisiert.
En la mayoría de los pacientes tratados con Zevalin se produce una disminución grave del número de células sanguíneas que tarda algún tiempo en normalizarse después del tratamiento.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wenn Sie von Ihrem Arzt erfahren haben, dass Sie manche Zuckerarten nicht vertragen, wenden Sie sich vor der Einnahme dieses Arzneimittels deswegen an Ihren Arzt.
Si su médico le ha indicado que padece una intolerancia a algunos azúcares, consulte con su médico antes de tomar este medicamento.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wenn Sie von Ihrem Arzt erfahren haben, dass Sie eine Unverträglichkeit gegenüber einigen Zuckerarten haben, setzen Sie sich mit Ihrem Arzt in Verbindung, bevor Sie dieses Arzneimittel einnehmen.
Si su médico le ha indicado que padece una intolerancia a ciertos azúcares, consulte con él antes de tomar este medicamento.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Näheres hierzu erfahren Sie von Ihrem Arzt. • an einer Infektion leiden. • mit HIV infiziert sind. • einen aktiven Zweittumor haben. • schwanger sind (siehe auch unten).
Su médico le informará adecuadamente • si padece una infección • si está infectado por el VIH (SIDA) • si tiene un segundo proceso canceroso • si está embarazada (véase también a continuación).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Siehe auch Abschnitt 2 „ Besondere Vorsicht bei der Anwendung von Ventavis“ um zu erfahren, was zu tun ist, wenn niedriger Blutdruck oder Ohnmacht auftreten.
Consulte también en el apartado 2 “ Tenga especial cuidado con Ventavis” para las recomendaciones a tener en cuenta en los episodios de hipotensión o desvanecimiento.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Es sieht vor, daß jedem neuen Mitarbeiter ein erfahrener Kollege zur Seite gestellt wird, der den Neuankömmling während der Anfangszeit bei der Agentur unterstützt.
El Programa de Bienvenida a los Compañeros, iniciado en marzo de 1996, forma parte de una serie de iniciativas para ayudar a los nuevos miembros del personal designando a un colega para que ayude al recién llegado durante el período inicial en la Agencia.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
1.2 Herausforderungen für die Führung der EMEA Die Verwaltungsstrukturen der EMEA werden 2000 und 2001 schrittweise eine Reihe von Änderungen erfahren.
1.2 Retos que plantea la administración de la EMEA En los años 2000 y 2001 se realizarán una serie de cambios progresivos en la estructura directiva de la EMEA.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Auch wenn manche Patienten bereits eine Verbesserung in den ersten Wochen erfahren, dauert es bei den meisten Patienten mehrere Behandlungsmonate bis sich eine Verbesserung einstellt.
Algunos pacientes notan mejoría tras las primeras semanas del tratamiento; no obstante, la mayoría de los pacientes necesitan una terapia más prolongada de varios meses antes de notar mejoría.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
1 gehen sollte, dass die Erstdiagnose und Erstverschreibung nur von Ärzten durchgeführt werden sollte, die Erfahren in der Behandlung von AD haben.
1 inmunodeprimidos, ni aplicarse en lesiones que se consideren potencialmente malignas o premalignas, y que cualquier linfadenopatía presente al inicio del tratamiento debe ser investigada y vigilada.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
25 die Anwendung von TYSABRI keine Besserung erfahren, die Behandlung mit TYSABRI kann aber immerhin dahingehend wirksam sein, dass sich Ihre MS nicht verschlechtert.
Cuando reciba TYSABRI es posible que no note ninguna mejoría, pero TYSABRI puede seguir actuando para prevenir el empeoramiento de la EM.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wenn Sie unter der Einnahme von ORACEA vermuten, schwanger zu sein oder erfahren, dass Sie tatsächlich schwanger sind, kontaktieren Sie unverzüglich Ihren Arzt.
Si sospecha o descubre que está embarazada mientras toma Oracea, consulte con su médico de inmediato,
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wenn Sie durch Ihren Arzt erfahren haben, dass Sie eine Intoleranz gegenüber einigen Zuckern besitzen, informieren Sie Ihren Arzt bevor Sie dieses Arzneimittel einnehmen.
Si su médico le ha indicado que padece una intolerancia a ciertos azúcares, consulte con él antes de tomar este medicamento.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wenn Sie durch Ihren Arzt erfahren, dass Sie eine Intoleranz gegenüber einigen Zuckern haben, setzen Sie sich mit Ihrem Arzt in Verbindung, bevor Sie dieses Arzneimittel einnehmen.
Si su médico le ha indicado que padece una intolerancia a ciertos azúcares, consulte con él antes de tomar este medicamento.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Um eine möglichst effektive Linderung zu erfahren, informieren Sie Ihren Arzt über Ihre Schmerzen und wie Effentora bei Ihnen wirkt, so dass die Dosis erforderlichenfalls angepasst werden kann.
Para un alivio más eficaz, informe a su médico del dolor que sufre usted y de cómo está actuando Effentora en su caso, de manera que pueda modificar la dosis en caso necesario.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Patienten, die Lamivudin und Zidovudin mit oder ohne weitere zusätzliche antiretrovirale Begleittherapien erhalten und bei denen die M184V-Mutante bereits aufgetreten ist, erfahren eine Verzögerung im Auftreten von Mutationen, die Resistenz gegen Zidovudin und Stavudin (Thymidin- Analoga-Mutationen; TAM) verleihen.
Los pacientes que reciben lamivudina y zidovudina con o sin tratamientos antirretrovirales concomitantes adicionales y que ya tienen virus con la mutación M184V también sufren un retraso en la aparición de mutaciones que confieren resistencia a zidovudina y estavudina (Mutaciones de Análogos de Timidina, MATs).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Patienten mit einer bipolaren Störung können eine Verschlechterung ihrer depressiven Symptome und/oder das Aufkommen von Suizidgedanken und suizidalem Verhalten (Suizidalität) erfahren, unabhängig davon, ob sie Arzneimittel zur Behandlung der bipolaren Störung einschließlich Lamictal einnehmen oder nicht.
En pacientes con trastorno bipolar puede producirse un empeoramiento de los síntomas depresivos y/ o tendencias suicidas emergentes, con independencia de que estén tomando medicación para el trastorno bipolar, incluyendo tratamiento con Lamictal.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
• Sie können Durchfall haben, Ihr Körper kann Wasser verlieren, Ihr Mund sich entzünden, (Stomatitis), Sie können Bauchschmerzen haben, an Gewicht verlieren, Verdauungs- beschwerden haben und eine Veränderung Ihres Geschmackssinns erfahren.
• Puede sufrir diarrea, pérdida de líquidos, inflamación de la boca (estomatitis), dolor abdominal, pérdida de peso, molestias digestivas y alteración del sentido del gusto.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Verkehrstüchtigkeit und das Bedienen von Maschinen Wenn Sie sich müde fühlen, irgendeinen Empfindungsverlust erfahren oder verschwommen sehen, seien Sie vorsichtig am Steuer eines Fahrzeugs oder beim Bedienen von Maschinen.
Conducción y uso de máquinas Si se siente cansado, tiene pérdida de sensación o visión borrosa, tenga cuidado al conducir o manejar máquinas.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wenn Sie von Ihrem Arzt erfahren haben, dass Sie eine Unverträglichkeit gegenüber einigen bestimmten Zuckern haben, setzen Sie sich mit Ihrem Arzt in Verbindung, bevor Sie dieses Arzneimittel einnehmen.
Si su médico le ha dicho que tiene intolerancia a algunos azúcares, póngase en contacto con su médico antes de tomar este medicamento.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA