linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
Bild . . . . . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bild . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


binäres Bild .
radiographisches Bild .
radiologisches Bild .
A-Bild .
B-Bild .
heteromorphes Bild .
homoiomorphes Bild . .
hypermetrisches Bild . .
hypometrisches Bild . .
isometrisches Bild .
latentes Bild . . .
nachlaufendes Bild .
pseudoskopisches Bild .
reelles Bild .
orthomorphes Bild .
tautomorphes Bild .
virtuelles Bild .
geteiltes Bild .
bewegliches Bild .
eingerahmtes Bild .
positioniertes Bild .
originaltreues Bild .
infrarotes Bild .
durchsichtiges Bild . .
Bild-Rauschen .
Bild-Telegramm .
Halbton-Bild . .

53 weitere Verwendungsbeispiele mit "Bild"

118 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bild und interne Verlinkung zum Berliner Hauptbahnhof DE
Enlace interno a la Estación central de trenes de Berlín DE
Sachgebiete: radio theater politik    Korpustyp: Webseite
Bild und interne Verlinkung zum Bundeskanzleramt DE
Enlace interno a la Cancilleria Federal DE
Sachgebiete: radio theater politik    Korpustyp: Webseite
Bild und interne Verlinkung zum KZ Sachsenhausen DE
Enlace interno al Campo de concentración Sachsenhausen DE
Sachgebiete: radio theater politik    Korpustyp: Webseite
Bild und interne Verlinkung zum Alexanderplatz - Fernsehturm DE
Enlace interno a la Torre de Televisión en Berlín - Alexanderplatz DE
Sachgebiete: radio theater politik    Korpustyp: Webseite
Bild und interne Verlinkung zur Museumsinsel DE
Enlace interno a la Isla de los Museos DE
Sachgebiete: radio theater politik    Korpustyp: Webseite
Bild und interne Verlinkung zum BRANDENBURGER TOR DE
Enlace interno a la Puerta de Brandenburgo DE
Sachgebiete: radio theater politik    Korpustyp: Webseite
Bild und interne Verlinkung zum HOLOCAUST MAHNMAL DE
Enlace interno del Monumento al Holocausto en Berlín DE
Sachgebiete: radio theater politik    Korpustyp: Webseite
Bild und interne Verlinkung zum Potsdamer Platz DE
Enlace interno a Potsdamer Platz DE
Sachgebiete: radio theater politik    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Helga de Alvear mit dem Bundesverdienstkreuz ausgezeichnet. DE
Helga de Alvear, galardonada con la Cruz de Caballero de la Orden Federal del Mérito DE
Sachgebiete: musik politik media    Korpustyp: Webseite
Sein Bild blieb in den letzten Monaten blass und konturenlos. DE
Durante los últimos meses su perfil seguía siendo bajo y sin fuerza. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Denn UNICEF schult Betreuer wie Conny (im Bild). ES
Incluye a UNICEF en tu testamento ES
Sachgebiete: schule politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bild und interne Verlinkung zur KAISER-WILHELM-GEDÄCHTNISKIRCHE DE
Enlace interno a la Iglesia Conmemorativa DE
Sachgebiete: radio theater politik    Korpustyp: Webseite
Bild und interne Verlinkung zum Hauptquartier der Gestapo DE
Enlace interno al Cuartel General de la Gestapo DE
Sachgebiete: radio theater politik    Korpustyp: Webseite
Zum Weltdokumentenerbe gehören ausgewählte wertvolle Buchbestände, Handschriften, Partituren, Unikate, Bild-, Ton- und Filmdokumente aus aller Welt. DE
El patrimonio documental mundial recoge valiosas colecciones bibliográficas, manuscritos, partituras, ejemplares únicos, así como documentos gráficos, sonoros y cinematográficos de todo el mundo. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dazu stellen wir Ihnen Bild- und Textmaterial für Ihre Kataloge zur Verfügung. DE
Además, ponemos a su disposición imágenes y textos para su catálogo. DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Letztlich trägt auch die sich verändernde innenpolitische Situation zu dem Bild des krisengeschüttelten Reiches bei. DE
En definitiva, también la cambiante situación política interna contribuyó a la crítica situación del imperio. DE
Sachgebiete: historie literatur politik    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern 2014 jährt sich zum 100. Mal der Ausbruch des Ersten Weltkriegs. DE
En 2014 se cumple el 100 aniversario del estallido de la Primera Guerra Mundial. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
We-Traders Forum in Madrid - im Bild: Aktivisten vom Campo de Cebada DE
We-Traders Forum in Madrid picturing activists from Campo de Cebada DE
Sachgebiete: politik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
We-Traders Forum in Madrid - im Bild: Aktivisten vom Campo de Cebada Copyright Foto: DE
We-Traders Forum in Madrid picturing activists from Campo de Cebada Copyright photo: DE
Sachgebiete: politik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Besuch in den Labors der Fakultät für Chemie der U. de Concepción. DE
Visita a los laboratorios de la Facultad de Ciencias Químicas de la U. de Concepción. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Vortrag des deutschen Botschafters in der Universidad del Desarrollo. DE
Presentación del Embajador alemán en la Universidad del Desarrollo. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Frank-Walter Steinmeier (© photothek.net) Mit ungeheurer Brutalität rücken die Terrorgruppen des ‚Islamischen Staates‘ vor. DE
Los grupos terroristas del “Estado Islámico” avanzan con monstruosa brutalidad, persiguiendo y asesinando a cuantos se cruzan en su camino. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Botschafter Viktor Elbling (© Deutsche Botschaft ) Die Partnerschaft zwischen Mexiko und Deutschland birgt große Chancen für beide Seiten. DE
La colaboración entre México y Alemania alberga grandes oportunidades para ambas partes. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Weitere wichtige Themen des Besuchs waren die Lage der Menschenrechte in diesem Bundesstaat sowie die Sicherheit, vor allem in einigen ländlichen Gebieten. DE
Entre otros temas de importancia sobre la visita, se tocó el tema de las condiciones de los derechos humanos en el Estado, así como la seguridad sobretodo en las áreas rurales. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Im wirtschaftlichen Bereich machte sich die Delegation ein Bild der Lage und Optionen in den Sektoren Land- und Forstwirtschaft, erneuerbare Energien und Bergbau. DE
En materia económica la delegación se hizo una idea de las condiciones y la opciones existentes en los sectores de agricultura y silvicultura, energías renovables y de minería. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Wartburg bei Eisenach in Thüringen (© Deutsche Zentrale für Tourismus) Seit jeher spielt zwischen Harz und Thüringer Wald die Landwirtschaft eine sehr wichtige Rolle. DE
La agricultura ha desempeñado siempre un importante papel entre el Harz y la Selva de Turingia. DE
Sachgebiete: verwaltung tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Steinmeier trifft Kotzias in Berlin (© photothek / Gottschalk ) Bei einem gemeinsamen Abendessen im kleinen Kreis ging es im Auswärtigen Amt um den Stand der deutsch-griechischen Beziehungen. DE
El domingo Steinmeier se hubo reunido ya a cenar con el ministro de Relaciones Exteriores de Grecia Kotzias y un pequeño grupo. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern (© Bundesregierung) Erstmals veranstalten die deutsche Bundesregierung sowie der Bundesverband Erneuerbare Energien zusammen mit seinen Spartenverbänden die Energiewendekonferenz „Berlin Energy Transition Dialogue 2015 – towards a global Energiewende“. DE
A finales del próximo mes de marzo se celebrará en Berlín el “Berlin Energy Transition Dialogue 2015 – towards a global Energiewende” (Diálogo de Berlín sobre una Transición Energética 2015 – Hacia un Cambio Energético Global). DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Auch die barocken Kirchen von Popayan vermitteln ein Bild dieser Zeit, Sie wurden 1983 durch ein Erdbeben beschädigt, aber nicht zerstört. DE
Tambien los templos barrocos de Popayán, dañados por un terremoto en 1983; DE
Sachgebiete: geografie politik archäologie    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Begrüßung der Gäste aus Deutschland und Chile durch Botschafter Blomeyer-Bartenstein. (© Deutsche Botschaft) „Tanz und Theater, das sind besonders lebendige Bereiche unserer kulturellen Austauschbeziehungen. DE
(© Embajada de Alemania) „Danza y teatro, tales son los ámbitos más llenos de vida nuestra relaciones de intercambios culturales. DE
Sachgebiete: schule politik media    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Die Veranstaltungsreihe initiiert einen Austausch zwischen Deutschland und Mexiko über die globalen Herausforderungen der Gegenwart sowie Lösungsmöglichkeiten für eine nachhaltige Gestaltung unserer Zukunft. DE
Con este diálogo queremos proporcionar una plataforma de intercambio que enriquecerá la cooperación entre los distintos actores de los ámbitos gubernamentales y no-gubernamentales en Alemania y México. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dem Parlamentarischen Rat, der 1949 das Grundgesetz beschloss, stand als Vorbild für den Bundeskanzler das Bild des britischen Premierministers vor Augen. DE
Para fijar las competencias del Canciller Federal el Consejo Parlamentario, órgano que adoptó la Constitución en el año 1949, se inspiró en el cargo del Primer Ministro británico. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Hamburger Hafen (© dpa - Report) Mit seinen bekannten Musicals, zahlreichen Museen, Ausstellungen, Konzerten und 35 Theatern ist Hamburg ein kultureller Anziehungspunkt weit über Norddeutschland hinaus. DE
Con sus conocidos teatros musicales, numerosos museos, exposiciones, conciertos y 35 teatros, Hamburgo es un centro de atracción cultural mucho más allá del norte de Alemania. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit politik media    Korpustyp: Webseite
Deutschland ist auf der Festivalroute mit einem eigenen Haus, der Casa Alemana präsent, wo u. a. die Fotoausstellung „Deutschland - Tradition und Modernität“ ein aktuelles Bild unseres Landes zeichnet. DE
En la ruta del Festival se encuentra además la Casa Alemana, un lugar en que los visitantes puedan ver una exposición extraordinaria sobre Alemania, un país que une tradición y modernidad. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern (© dpa/picture-alliance) Vor 25 Jahren wurde Chris Gueffroy an der Berliner Mauer erschossen – wenige Monate vor dem Mauerfall DE
Hace 25 años, Chris Gueffroy fue matado a tiros junto al Muro de Berlín, pocos meses antes de la caída del Muro. DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Botschafter Elbling hat mit Vorsitzenden des Auswärtigen Ausschusses im Senat, Senatorin Bild vergrößern Gabriella Cuevas Barron über die Zusammenarbeit zwischen dem Deutschen Bundestag und dem mexikanischen Kongress gesprochen. DE
El Embajador Elbling se reunió con la Presidenta del Comité de Relaciones Exteriores del Senado, Gabriela Cuevas Barrón, para conversar sobre la cooperación entre el Parlamento Alemán y el Congreso Mexicano. DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ob Sie Bilder unserer Solaranlagen suchen oder die Köpfe hinter IBC SOLAR, wie etwa unseren Gründer und Vorstandsvorsitzenden Udo Möhrstedt – hier finden Sie das richtige Bild. ES
La función de búsqueda le permite encontrar las imágenes que desee, ya sean de nuestras instalaciones solares, de nuestros productos o de empleados de IBC SOLAR. ES
Sachgebiete: geografie transaktionsprozesse politik    Korpustyp: Webseite
Ich kann Catherine Davids Behauptung nicht nachvollziehen, in den meisten Ländern dieses Teils der Welt gäbe es keine ausgeprägten Kulturen des Bildes. DE
No estoy de acuerdo con la opinión de Catherine David, de que en la mayoría de los países de aquella parte del mundo, no haya una »cultura visual« relevante. DE
Sachgebiete: tourismus politik media    Korpustyp: Webseite
Als stellvertretende Vorsitzende des Unterausschusses für Auswärtige Kultur- und Bildungspolitik nutzte sie die Reise, um sich ein ausführliches Bild über das deutsche Engagement in diesem Bereich in Peru zu machen. DE
Como vicepresidenta de la Subcomisión de Política Exterior de Educación y Cultura, aprovechó el viaje para hacerse una idea del esfuerzo alemán en el Perú en este ámbito. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ziel war es, sich ein Bild über die wirtschaftliche Lage Boliviens und die Wirtschaftsbeziehungen beider Länder zu machen und über konkrete Projekte der Zusammenarbeit, Möglichkeiten der Verbesserung des Austausches sowie über aktuelle Probleme zu sprechen. DE
La meta era tener una visión de la situación económica de Bolivia y de las relaciones económicas de ambos países y hablar sobre proyectos concretos de la cooperación y la posibilidad de mejorar el intercambio y además hablar sobre problemas actuales. DE
Sachgebiete: schule politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Im Namen von Bundespräsident Joachim Gauck hat der deutsche Botschafter in Mexiko, Edmund Duckwitz, der bisherigen Außenministerin Mexikos, Patricia Espinosa Cantellano, das Großkreuz des Verdienstordens der Bild vergrößern Bundesrepublik Deutschland überreicht. DE
En nombre del Presidente Federal, Joachim Gauck, el embajador alemán en México, Edmund Duckwitz, condecoró a la exministra de Relaciones Exteriores,embajadora Patricia Espinosa Castellano, con la Gran Cruz Primera Clase de la Orden del Mérito de la República Federal de Alemania. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Forstørre bilde Aydogdy Kurbanov ved Deutsches Archäologisches Institut i Berlin (© DAAD Jan Greune) Am Deutschen Archäologischen Institut (DAI) in Berlin ergründetAydogdy Kurbanov aus Turkmenistan die Geheimnisse der Weißen Hunnen. DE
Aydogdy Kurbanov, científico turcomano invitado en el departamento euroasiático del Instituto Arqueológico Alemán en Berlín Aydogdy Kurbanov, arqueólogo procedente de Turkmenistán, investiga en la sede berlinesa del Instituto Arqueológico Alemán (DAI) los misterios de los hunos blancos. DE
Sachgebiete: historie militaer politik    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Werner Müller-Esterl, Präsident, Goethe Universität Frankfurt am Main (© picture-alliance/dpa) Nach einem wissenschaftlich betrachtet fulminanten Start geriet die Universität im Ersten Weltkrieg in finanzielle Schwierigkeiten; DE
Luego de un brillante y fulminante comienzo desde el punto de vista científico, la universidad cayó en dificultades financieras durante la Primera Guerra Mundial. DE
Sachgebiete: soziologie politik media    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Die Bundesanstalt für Geowissenschaften und Rohstoffe (BGR) ist als Fachbehörde des Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie (BMWi) die zentrale wissenschaftlich-technische Institution zur Beratung der Bundesregierung in allen georelevanten Fragestellungen. DE
La BGR, el Instituto Federal de Geociencias y Recursos Naturales, es la institución central geocientífica y asesora del Gobierno Alemán, adscrita al Ministerio Federal de Economía y Tecnología (BMWi).... DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern (© dpa/ picture alliance) Deutsch ist auch anerkannte Minderheitssprache in mehreren EU-Mitgliedsstaaten, und zwar in Ostbelgien und Südtirol, wo es zugleich regionale Amtssprache ist, sowie in Dänemark (Nordschleswig), Polen (Oppeln, Schlesien), Rumänien, der Slowakei, Tschechien und Ungarn. DE
El alemán es reconocido como lengua minoritaria en varios Estados Miembros de la UE: en el este de Bélgica y en Tirol del Sur (donde también es idioma oficial regional), en Dinamarca (Schleswig del Norte), Polonia (Opole, Silesia), Rumania, Eslovaquia, la República Checa y Hungría. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Experten aus Politik, Medien und Zivilgesellschaft zeichneten während des Aufenthalts der Parlamentarier ein düsteres Bild der ökonomischen Lage des Landes, das sich im Wesentlichen aus unsolider Fiskalpolitik und erratischen Eingriffen der Regierung in die Volkswirtschaft zusammensetzt. DE
Expertos de los rubros políticos, comunicaciones y de la sociedad civil describieron la situación económica argentina, la que se ha formado también con el aprendizaje de erráticas intervenciones estatales y políticas fiscales poco sólidas. DE
Sachgebiete: markt-wettbewerb politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Am Ende des Tages hatten die Teilnehmer ein klareres Bild der Ziele des Netzwerkes und seiner zukünftigen Funktion für den Umwelt- und Klimaschutz in Mexiko-Stadt und dem ganzen Land vor Augen. DE
El taller permitió a todos los participantes comprender mejor los objetivos de la Red Azul y el papel que va a jugar en el futuro dentro del tema del Medio Ambiente en la ciudad de México y en el país. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das buntgemischte Publikum – Persönlichkeiten aus Politik, Wissenschaft und Gesellschaft wie der deutsche Botschafter in Chile (vorn im Bild) und Vertreter des internationalen Komitees der chilenischen Christdemokraten – beleuchtete dabei auch neuere Organisationen wie die Pazifik-Allianz. DE
El público muy diverso – personas de ámbitos políticos tanto como académicos, el Embajador alemán en Chile y miembros del comité internacional del PDC – también analizó organizaciones más recientes como la Alianza del Pacífico. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Bootstouren sind nach wie vor die beste Möglichkeit, sich ein Bild vom Hafen Rotterdam, einem der größten Seehäfen der Welt, und zugleich auch von der Stadt zu machen. ES
Ésta es de hecho la mejor manera de descubrir el puerto de Róterdam (e incluso la ciudad). ES
Sachgebiete: film verlag politik    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Der Deutsche Bundestag hat der Opfer des Nationalsozialismus gedacht. (© picture alliance / ZUMA Press ) In einer Sonderveranstaltung am Holocaust-Gedenktag hat der Bundestag an die Opfer der NS-Diktatur erinnert. DE
En un acto especial en el Día de Conmemoración del Holocausto el Bundestag recordó a las víctimas de la dictadura nacionalsocialista. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Rede des Chefredaktuers des ZDF, Dr. Peter Frey Bild vergrößern Rede des Chefredaktuers des ZDF, Dr. Peter Frey (© Deutsche Botschaft Bogotá) ZDF-Chefredakteur Peter Frey skizzierte in seinem Vortrag „Erinnerungskultur in Deutschland“ die verschiedenen Phasen der Vergangenheitsbewältigung nach dem Zweiten Weltkrieg und der Wiedervereinigung. Er betonte dabei insbesondere die Bedeutung der Massenmedien. DE
Peter Frey, jefe de redacción del canal de televisión alemana ZDF, en su conferencia “Cultura de la Memoria en Alemania“ describió las experiencias alemanas después de la Segunda Guerra Mundial y de la reunificación, resaltando el papel de los medios de comunicación, que contribuyen a la formación de una cultura de la memoria. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Am 18. Juni landete die Boeing 747-8 der Lufthansa erstmals auf dem internationalen Flughafen 'Benito Juárez' der mexikanischen Hauptstadt und wurde hier mit einer zünftigen Taufe durch die Feuerwehr begrüsst - eine Tradition, die bei Jungfernflügen neuer Flugzeugmuster üblich ist. DE
El 18 de junio arribó el Boeing 747-8 de la línea aérea Lufthansa por primera vez en el Aeropuerto Internacional "Benito Juárez" y tuvo un bautizo acorde a la tradición que como de costumbre se hace con nuevas aeronaves que surcan una ruta por primera vez. DE
Sachgebiete: luftfahrt politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hochrangige Offiziere sowie hohe zivile Mitarbeiter des Bundesministeriums der Verteidigung und des Bundesministeriums Bild vergrößern Verteidigungsministerium (© Ralf Kirsch / Deutsche Botschaft ) des Innern hatten ein volles Programm, das die Lehrgangsteilnehmer der Führungsakademie der Bundeswehr insbesondere mit der sicherheitspolitischen Situation in Mexiko vertraut machen sollte. DE
Tanto oficiales de alto rango como altos funcionarios civiles del Ministerio Federal de Defensa y del Ministerio Federal del Interior tuvieron un programa compacto en el cual los cursantes de la Escuela de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas Alemanas (Führungsakademie der Bundeswehr) tuvieron la oportunidad de familiarizarse con la situación en la política de seguridad. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite