linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 61 de 31 at 9 ch 8 org 7 eu 3 edu 2 fr 2 cz 1 net 1 nl 1 pl 1 va 1
TLD Spanisch
com 66 es 20 de 14 org 7 at 6 ch 3 eu 3 edu 2 fr 2 cz 1 net 1 nl 1 pl 1 va 1
Korpustyp
Sachgebiete
internet 47 informationstechnologie 32 e-commerce 26 unterhaltungselektronik 24 informatik 22 astrologie 18 technik 17 media 16 foto 14 verlag 12 auto 10 medizin 8 politik 8 psychologie 8 film 7 weltinstitutionen 7 tourismus 6 typografie 6 luftfahrt 5 oekologie 5 raumfahrt 5 transaktionsprozesse 5 oekonomie 4 pharmazie 4 radio 4 ressorts 4 bau 3 finanzen 3 finanzmarkt 3 kunst 3 marketing 3 militaer 3 personalwesen 3 philosophie 3 religion 3 universitaet 3 verkehr-gueterverkehr 3 controlling 2 handel 2 mode-lifestyle 2 musik 2 theater 2 unternehmensstrukturen 2 wirtschaftsrecht 2 biologie 1 flaechennutzung 1 forstwirtschaft 1 gartenbau 1 gastronomie 1 geografie 1 literatur 1 markt-wettbewerb 1 physik 1 rechnungswesen 1 schule 1 steuerterminologie 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[VERB]
einsetzen utilizar 6.253
usar 1.338 emplear 1.126 establecer 361 instituir 47 . . .
[NOMEN]
Einsetzen . .
[Weiteres]
einsetzen implantar 48 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

einsetzen contratar 9 hacer uso 23 ofrecer 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

einsetzen utilizar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Camtasia für Mac wird häufig zur Erstellung von Screencasts für Tutorials eingesetzt.
Camtasia para Mac se utiliza a menudo para capturar vídeo para tutoriales.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
MEGAPAN ist in erster Linie für Wand und Decke eingesetzt.
MEGAPAN se utiliza principalmente para la pared y el techo.
Sachgebiete: oekologie bau foto    Korpustyp: Webseite
Foundstone setzt zur Erfüllung Ihrer geschäftlichen Ziele und Ihrer Ziele im Hinblick auf das Risiko-Management eine bewährte Projektmethode ein.
Foundstone utiliza una metodología de contratación de probada eficacia para cumplir sus objetivos empresariales y de gestión de riesgos.
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Delphin ist ein Motiv , das seit der Antike bekannt ist und häufig an Stelle von Voluten als Stütze eingesetzt wird. DE
Dolphin es un motivo que se conoce desde la antigüedad y se utiliza a menudo en lugar de volutas de apoyo. DE
Sachgebiete: kunst theater technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Untertitel einsetzen .
enges Einsetzen .
einsetzen für sustituir por 1
in ein Amt einsetzen . .
Einsetzen mit der Hand .
in einer Haushaltslinie einsetzen .
Einsetzen der Aufnahmetrommel .
Einsetzen des Pfluges . .
als Subunternehmer einsetzen .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit einsetzen

290 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Einsetzen von Akku und Speicherkarte ES
Cómo introducir la batería y la tarjeta d … ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bearbeiten und Einsetzen des Gussrahmens
Fabricación y montaje del bastidor de hierro colado
Sachgebiete: luftfahrt musik typografie    Korpustyp: Webseite
Einfach ausspülen und wieder einsetzen. ES
solo se tiene que lavar y volver a colocar. ES
Sachgebiete: gartenbau foto technik    Korpustyp: Webseite
Platzen der Fruchtblase und Einsetzen der Wehen.
rotura de membranas y contracciones.
Sachgebiete: psychologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie, wie unsere Kunden Salesforce einsetzen.
Vea cómo nuestros clientes están usando Salesforce.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Werkstoffe aus erneuerbaren Rohstoffen bevorzugt einsetzen AT
Prefiera materiales que procedan de materias primas renovables AT
Sachgebiete: oekologie flaechennutzung auto    Korpustyp: Webseite
Aufgearbeitete Bauteile bevorzugt als Ersatzteile einsetzen AT
Preferentemente utilice componentes renovados como repuestos AT
Sachgebiete: luftfahrt auto foto    Korpustyp: Webseite
Erneuerbare Energieträger in der Produktion bevorzugt einsetzen AT
Utilice preferiblemente recursos de energías renovables AT
Sachgebiete: oekologie auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Präzises Einsetzen und Entfernen der Matrize EUR
Colocación y retirada precisas de las matrices EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Leichtes Einsetzen von Filmen über NLP PL
Facilitar la inserción de las películas sobre la PNL PL
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Den PSP-Akku einsetzen und aufladen
Cómo insertar y cargar la batería de tu PSP
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Deine kreative Energie (Aufmerksamkeit) wirksam einsetzen.
para manejar tu energía creadora (atención) efectivamente.
Sachgebiete: kunst philosophie media    Korpustyp: Webseite
4. Datenverschlüsselung auf allen Ebenen einsetzen ES
4. Utilice codificación de datos a todos los niveles ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Einsetzen und Entnehmen des Akkuteils (2-4,5)
Instalación y Remoción del Paquete de Baterías (2-4,5)
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Datenbanken für iPad und iPhone erstellen und einsetzen
Bento para iPad Bento para iPad
Sachgebiete: finanzen raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Lösungen für iPad und iPhone schnell entwickeln und einsetzen
FileMaker Go es la aplicación profesional de base de datos líder para iPad y iPhone.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Für Mürbeteig wiederrum kann man Stevia bedenkenlos einsetzen. DE
Para pastelería a su vez puede ser utilizado de forma segura stevia. DE
Sachgebiete: kunst astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Markenjournalismus richtig und konsistent einsetzen, hilft er ES
Si se hace bien y de forma consistente, el brand journalism: ES
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Sie werde sich in diesem Jahr dafür stark einsetzen. DE
Durante este año abogará intensamente por él. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Daher werden wir uns weiterhin mit diesem besonderen Wettkampfgeist einsetzen. ES
Esto es por lo que continuamos defendiendo este espíritu de desafío. ES
Sachgebiete: oekonomie militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
sich für einen besseren Zugang der Patienten zur Augenheilkunde einsetzen
Abogar por un mayor acceso de las y los pacientes al cuidado ocular
Sachgebiete: verlag marketing oekonomie    Korpustyp: Webseite
einmal alle 4 Wochen einen neuen Ring einsetzen.
introducirse un anillo nuevo cada 4 semanas.
Sachgebiete: astrologie pharmazie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Diese beschreiben, warum und wie wir Cookies einsetzen.
Por qué y cómo usamos las cookies.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Induktive Erwärmung lässt sich in vielen Anwendungen einsetzen. DE
Aplicaciones del calentamiento por inducción DE
Sachgebiete: auto technik physik    Korpustyp: Webseite
Ladegerät für das Auto, Prospekt, Box, zum Einsetzen ins Ohr ES
Cargador para el coche, Folleto, Caja, Inserción ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Reinigen Sie die Ohren gelegentlich, bevor Sie die Geräte einsetzen.
Límpiese los oídos antes de colocarse los audífonos.
Sachgebiete: luftfahrt oekonomie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Standardisierte Elemente, Bauteile, Baugruppen zur einfachen Wiederverwendung einsetzen AT
Utilice partes, elementos y componentes estandarizados para facilitar la reutilización de los mismos AT
Sachgebiete: oekologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Standardisierung der Bauteile vornehmen bzw. variantenneutrale Baugruppen einsetzen AT
Estandarice componentes Yçy/o utilice componentes estructurales idénticos para diferentes variantes del producto AT
Sachgebiete: luftfahrt auto foto    Korpustyp: Webseite
Becher einsetzen und zweimal Pacossieren ohne dazwischen den Luftdruck abzulassen.
Insertar el vaso y pacotizar dos vueltas sin purgar la presión del aire entre vuelta y vuelta.
Sachgebiete: astrologie gastronomie biologie    Korpustyp: Webseite
Du kannst sie dann gegen einen Spezialzauber einsetzen.
Entonces podrás orientarlos hacia una magia específica.
Sachgebiete: typografie media internet    Korpustyp: Webseite
Zum Einsetzen der neuen Teile verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge.
Para encajar los nuevos recambios, lleva a cabo el mismo procedimiento pero al revés.
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
Möchten auch Sie Google Analytics Premium in Ihrem Unternehmen einsetzen? ES
Obtenga Google Analytics Premium para su empresa. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Enthält schrittweise Anweisungen zum erneuten Einsetzen der Lüfter Reißzwecken.
Incluye instrucciones paso a paso para volver a colocar los pines a presión del ventilador.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie wertvolle Informationen von Finanzdienstleistern, die bereits Videolösungen einsetzen.
Examine las lecciones aprendidas de firmas de servicios financieros que adoptaron el video.
Sachgebiete: controlling transaktionsprozesse ressorts    Korpustyp: Webseite
"Wo wir den emnos Ranger einsetzen, steigen die Umsätze signifikant."
"Siempre que usamos emnos Ranger conseguimos un significativo incremento de ventas."
Sachgebiete: informationstechnologie marketing ressorts    Korpustyp: Webseite
Arbeitspapiere und das Lehrbuch einsetzen, weil man alles nachlesen kann, AT
apuntes y libros, porque así se puede volver a leer todo el contenido, AT
Sachgebiete: verlag astrologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Dabei können Sie bestimmen, wofür Naturefund Ihr Vermächtnis einsetzen darf. DE
Usted puede decidir para cuáles objetivos Naturefund utilizará sus bienes. DE
Sachgebiete: astrologie wirtschaftsrecht steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Sie können Ihre eigenen Kapazitäten zielgerechter und kostengünstiger einsetzen. DE
Usted puede planificar mejor su capacidad, según objetivos y economía. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich beim Technischen Dienst (vorübergehend) zusätzliche Kapazität einsetzen? NL
¿Cómo puedo aumentar (provisionalmente) la capacidad del servicio técnico? NL
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich es als Backup-Gerät einsetzen?
¿Qué hay que hacer para utilizarlo como dispositivo de copia de seguridad?
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
6. Ventile wieder einsetzen und auf Beweglichkeit überprüfen DE
6. Reponer las válvulas y comprobar el buen movimiento. DE
Sachgebiete: luftfahrt foto technik    Korpustyp: Webseite
Wie wird die Behandlung nach dem Einsetzen des Implantats fortgesetzt? DE
¿Como continuará el tratamiento odontológico después de la colocación del implante? DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Er übernimmt das Anfertigen und Einsetzen der sichtbaren Konstruktion. DE
El se encargará de la fabricación y la introducción de la construcción visible. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Wie Sie die Beantwortungen einsetzen, um einen Unterschied zu machen
Cómo utilizará las respuestas para marcar una diferencia.
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Toughbooks lassen sich dort einsetzen, wo andere Technologien versagen.
Toughbook funciona donde otras tecnologías fallan.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Die nachfüllbaren Kapseln lassen sich schnell und leicht einsetzen, einfach den Halter öffnen und die Kapsel einsetzen.
Las cápsulas de recambio son fáciles de colocar, solamente hay que abrir el porta-cápsulas e insertarlas.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik foto    Korpustyp: Webseite
Machen Sie Ihren Lesern Ihr Crowdfunding bekannt, sie werden sich für Sie einsetzen!
¡ Haga conocerles su colecta de fondo a sus lectores, se movilizarán!
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Wenn viele vielen viel zu sagen haben – Konferenztechnik einsetzen! Hochqualifizierte Dolmetscher für Ihre Veranstaltung DE
Cuando muchas personas tienen mucho que decir ‒ ¡utilice la técnica de conferencias! DE
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sie würden ihre Patentarsenale einsetzen, um kleine und mittelständische Unternehmen in ihrer Entwicklung zu behindern.
Emplearían arsenales de patentes para frenar el desarrollo de las empresas medianas y pequeñas.
Sachgebiete: verlag politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bei diesem Spiel können Sie um Bargeld spielen oder ausschließlich Boni von Winner Bingo einsetzen
Este juego puede ser jugado por efectivo o Bonos únicamente
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Muss ich das Einsetzen von erhaltenen Boni abschließen, bevor ich Geld zu einem anderen Produkt transferiere?
¿Tengo que completar las apuestas de cualquier bonificación que haya recibido antes de transferir dinero a otro producto?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Können Sie kurz die Technik oder die Methode beschreiben, die Sie einsetzen?
¿Puedes describir brevemente la técnica o metodología que utilizas?
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Sobald die Haarverlängerungen bereit liegen, kann mit dem Einsetzen begonnen werden.
Una vez que tenga las extensiones de cabello listo.
Sachgebiete: film technik informatik    Korpustyp: Webseite
Sie können nur Söldnerheldenversionen der übrigen Charaktere in Ihrem Account einsetzen
Sólo puedes luchar junto a las versiones de héroe mercenario de otros personajes de tu cuenta.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
kostensparendes Zubehör, wie RAPID zum einfachen und schnellen Einsetzen von Läufern EUR
Herramientas de ahorro de costes, como la Bräcker RAPID para la inserción de cursores de manera fácil y ahorrando tiempo de trabajo EUR
Sachgebiete: tourismus auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Sollte ich als Kommissarin bestätigt werden, werde ich mich für „benutzerfreundlichere“ EU-Vorschläge und -Beschlüsse einsetzen. ES
Si se confirma mi nombramiento como comisaria, trabajaré para que las propuestas y decisiones de la UE sean más fáciles de entender. ES
Sachgebiete: unternehmensstrukturen politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Kommen Sie mit Tableau-Experten zusammen, die sich motiviert für Ihren Erfolg einsetzen.
Conozca a los expertos de Tableau apasionados por ayudarlo a tener éxito.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Studien zu negativen Emotionen und wie man sie positiv einsetzen kann US
Estudios sobre las emociones negativas y cómo utilizarlas US
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie personalwesen    Korpustyp: Webseite
Es muss anfällig für Veränderungen sein, wenn eine Wandlung einsetzen soll.” US
Ésta debe ser vulnerable al cambio para que pueda tener algún efecto transformador”. US
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie personalwesen    Korpustyp: Webseite
Machen Sie das Unmögliche möglich, indem Sie die Cross-Platform-Anwendungen von Parallels einsetzen.
Lo imposible se hace realidad cuando utiliza las aplicaciones multiplataforma de Parallels.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie können das Logo Ihrer Webseite einsetzen oder die Größe, Farbe und Font des Chatfensters ändern.
Usted puede colocar la imagen del logo de su website así como también puede cambiar el tamaño, color y tipo de letra de la ventana del chat.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Erzählen Sie uns, wie Sie ITbrain™ einsetzen und schreiben Sie an:
Le agradeceremos mucho que nos la cuente.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Diese Liste ist nicht vollständig, sondern soll die Hauptgründe verdeutlichen, aus denen wir Cookies üblicherweise einsetzen.
La lista no es exhaustiva, pero está pensada para ilustrar los principales motivos por los que normalmente colocamos cookies.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Dieses Siegel zeichnet Organisationen aus, die erhaltene Spendengelder transparent und effizient einsetzen. EUR
Este sello es otorgado a las instituciones que gestionan las donaciones recibidas de manera transparente y óptima. EUR
Sachgebiete: musik radio finanzen    Korpustyp: Webseite
Die Kampagne „Gerechtigkeit heilt“ wird sich dafür einsetzen, dass auch die deutsche Regierung die Konvention unterzeichnet. DE
La Campaña „Justicia es Salud“ se compromete a lograr que el gobierno alemán tambien firme la Convencion. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Unternehmen, die eine CMDB einsetzen, profitieren von einer schnellen, skalierbaren und effizienten IT-Infrastruktur.
Pruebe el sistema CMDB hoy y descubra una infraestructura de TI rápida, escalable y más eficiente.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir wollen Stärken verbinden, einsetzen und umsetzen - zum Nutzen Ihres Unternehmens. ES
Deseamos enlazar fortalezas, aplicarlas y transformarla…ara el beneficio de su empresa. ES
Sachgebiete: marketing rechnungswesen ressorts    Korpustyp: Webseite
Wir helfen Ihnen, Reiseverkäufer zu erreichen, die sich für Ihr Business einsetzen.
Podemos ayudarlo a llegar a los agentes de viajes que están allí esperando para cerrar negocios.
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Falls Sie mehrere Switche / Router einsetzen sehen Sie möglicherweise nicht den kompletten Verkehr innerhalb Ihres Netzwerks.
si tiene varios switches / routers posiblemente no verá todo el tráfico si sólo monitoriza un dispositivo
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Comp Punkte werden im Verhältnis zum Gesamtbetrag den Sie beim Spielen einsetzen zugeteilt. ES
Los Puntos Comp se asignan de acuerdo a la cantidad total que se apuesta mientras se está jugando. ES
Sachgebiete: e-commerce ressorts internet    Korpustyp: Webseite
Hier finden Sie interessante Anwendungen unserer Kunden die ergonomische Stereomikroskope einsetzen…
Descubra lo que piensan nuestros clientes sobre la gama pionera de microscopios estereoscópicos de Vision Engineering…
Sachgebiete: film technik internet    Korpustyp: Webseite
Die Einschaltverzögerung Audiomatic verhindert das Pfeifgeräusch, das beim Einsetzen der Hörsysteme entstehen kann.
El retardo de conexión Audiomatic evita los pitidos que se pueden producir cuando se colocan los audífonos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Valium ist keinesfalls ein Medikament, das man leichtfertig zu Selbstmedikation einsetzen sollte. DE
Valium no es una droga, ¿cuál debería ligeramente usado a la automedicación. DE
Sachgebiete: pharmazie astrologie psychologie    Korpustyp: Webseite
Die Lösungen, die wir bieten, sind topaktuell und das ist auch die Technologie, die wir einsetzen.
Las soluciones que entregamos son de vanguardia, como también la tecnología que empleamos.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce personalwesen    Korpustyp: Webseite
Du kannst ganz leicht bestimmte Attribute zwischen verschiedenen Clips kopieren und einsetzen.
Copia y pega atributos específicos fácilmente, entre varios clips.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wie Sie ein Laminat der mittleren Farbwelt in Ihrem Zuhause gestaltend einsetzen, bestimmen Sie.
Usted decide cómo dar toques de diseño a su hogar colocando laminados del grupo de colores medios.
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto    Korpustyp: Webseite
Den Widget Text in den Bereich ziehen, auf dem Sie die Galerie einsetzen möchten (zum Beispiel:
Arrastra el widget Texto al área donde quieres mostrar la galería (por ejemplo:
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Internationaler „One World Award“ 2012 – Anerkennung für Menschen, die sich für eine bessere Welt einsetzen
– Reconocimiento a las personas que hacen de este mundo un Mundo Mejor –
Sachgebiete: geografie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Machen Sie das Unmögliche möglich, indem Sie die Desktop-Virtualisierungslösungen von Parallels einsetzen.
Lo imposible se hace realidad cuando utiliza las soluciones de virtualización de escritorios de Parallels.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Audio und Video da einsetzen, wo Text und Foto nicht reichen DE
Incluir el audio y el video cuando el texto y la fotografía no sean suficientes DE
Sachgebiete: verlag film media    Korpustyp: Webseite
Sie können Arbeitsauslastungen dynamisch zwischen einzelnen Clouds verschieben und Dienste schnell zur Nutzung neuer Geschäftsmöglichkeiten einsetzen. ES
Las cargas de trabajo se mueven dinámicamente entre las nubes y los servicios pueden adaptarse rápidamente para aprovechar nuevas oportunidades empresariales. ES
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Dieser Award ist für Hosts, die sich für andere Gastgeber in der Airbnb-Community einsetzen.
para el anfitrión que más ha contribuido a ayudar a otros anfitriones dentro de la comunidad de Airbnb de entre los nominados por ellos mismos.
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Sie können ihn sogar bei Tageslicht einsetzen, um dunklere Bereiche aufzuhellen.
Puedes usarlo incluso a la luz del día para "rellenar" las zonas oscuras.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Antitranspirante helfen dabei, die Schweißproduktion zu reduzieren, man kann demnach Antitranspirante gegen Schwitzen einsetzen.
Los antitranspirantes ayudan a disminuir la producción de sudor.
Sachgebiete: astrologie medizin foto    Korpustyp: Webseite
Was sind die Vorteile von TRIM und wie kann ich TRIM mit meinem SSD einsetzen?
Este documento de preguntas frecuentes explica los beneficios de compresión y cómo compresión puede afectar al rendimiento.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Zu unseren Partnern zählen innovative Colleges und Universitäten, die sich für tiefgreifende, systematische Reformen einsetzen.
Entre nuestros asociados se cuentan universidades e institutos de educación terciaria muy innovadores que han emprendido audaces reformas sistemáticas.
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein passiver Lebensstil trägt möglicherweise zu einem frühzeitigen Einsetzen der Krankheit
un estilo de vida pasivo puede contribuir a que los síntomas de la EH empiecen antes.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Einsetzen des Ventils Das IBV-Ventil wird über einen Katheter in die Lunge implantiert. ES
Colocación de válvula La válvula IBV se implanta dentro del pulmón usando un catéter. ES
Sachgebiete: psychologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Zum Einsetzen von komponenten der Rain Bird Micro-Bewässerung in das 16 mm PE-Rohr: ES
Se utiliza para instalar componentes Rain Bird de riego localizado: ES
Sachgebiete: technik raumfahrt media    Korpustyp: Webseite
Wir möchten uns daher dafür einsetzen, unsere Umwelteinwirkung zu steuern und zu minimieren. ES
Por ello, nos comprometemos a gestionar y minimizar nuestro impacto medioambiental. ES
Sachgebiete: universitaet politik internet    Korpustyp: Webseite
Verwenden Sie die Batteriefachklappe nicht als Griff zum Einsetzen oder Herausnehmen Ihrer Hörgeräte. ES
No utilice el portapilas como asidero para colocarse o quitarse los audífonos. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Nutzen Sie automatisierte Abgabesysteme besser, indem Sie sie zur Bearbeitung von mehr Medikamenten einsetzen.
Aproveche sus sistemas de dispensación automatizada de medicamentos empleándolos para procesar más artículos.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Privatsphäre verteidigen und sich mit LQDN für eine globale Urheberrechtsreform einsetzen.
Defienda la privacidad y apoye una reforma global del copyright junto a LQDN.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Lions wie Sandy Taylor werden sich auch langfristig für den Wiederaufbau einsetzen.
Además, Leones como Taylor seguirán abocados al largo proceso de reconstrucción:
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie ein Wechselmagazin zur Lagerung Ihrer Tastereinsatzmodule einsetzen möchten, ist lediglich ein einfacher Ausrichtvorgang erforderlich. ES
Si prefiere instalar un módulo cambiador de palpadores, también es muy fácil, sólo tiene que seguir un pequeño procedimiento de alineación. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik informatik    Korpustyp: Webseite
Zum fliesenbündigen Einsetzen von Spiegeln dürfen nur solche mit Glasrückenschutz verwendet werden.
SGG MIRASTAR® no es totalmente opaco, de forma que puede ser utilizado como espejo “espía” bajo ciertas condiciones de iluminación.
Sachgebiete: oekologie bau foto    Korpustyp: Webseite
Wer einen Gartentisch aus Metall hat, kann die Magnete natürlich bequem zur Befestigung des Tischtuchs einsetzen: EUR
Naturalmente, las personas que tengan una mesa de metal, podrán fijar el mantel más fácilmente: EUR
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Das besondere Merkmal unserer Produkte ist das Leder, das wir überwiegend als Grundstoff einsetzen.
Nuestro producto se caracteriza por la piel, su principal materia prima.
Sachgebiete: e-commerce internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die neuen PB Swiss Tools MecaTorque Drehmomentwerkzeuge lassen sich vielfältig einsetzen.
Las nuevas herramientas dinamométricas MecaTorque de PB Swiss Tools son muy versátiles.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Unsere Plattform lässt sich an verschiedenste Architektur- und Kostenanforderungen anpassen und so für unterschiedlichste Szenarien einsetzen.
La arquitectura de nuestra plataforma puede escalarse de forma económica para que pueda utilizarla todo el mundo.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite