linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 17 de 3 ch 1 pl 1
TLD Spanisch
com 17 es 3 de 1 pl 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[VERB]
gewinnen ganar 7.758
. . . . .
[NOMEN]
gewinnen .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

gewinnen obtener 179 atraer 145 ganarse 100 gana 98 ganando 93 . . . . . . . . . . . . .
Gewinnen beneficios 284 ganancias 124

Verwendungsbeispiele

gewinnen ganar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

IBALCONS vermittelt und sucht nach Möglichkeiten, neue Kunden zu gewinnen. DE
IBALCONS proporciona y busca posibilidades de ganar nuevos clientes. DE
Sachgebiete: marketing e-commerce ressorts    Korpustyp: Webseite

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "gewinnen"

1810 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Beratungsqualität ist unser Schlüssel, um Kunden zufriedenzustellen und Ihr Vertrauen zu gewinnen.
Los intermediarios financieros independientes pueden sacar partido de nuestro equipo de especialistas dedicado a satisfacer sus necesidades y las de sus clientes.
Sachgebiete: ressorts unternehmensstrukturen markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Rekrutieren Sie Abonnenten in OpenBook und gewinnen Sie die Anerkennung des Marktes
Reclute seguidores mediante OpenBook y haga que sus habilidades sean reconocidas.
Sachgebiete: controlling e-commerce ressorts    Korpustyp: Webseite
legen Sie die Grundlage für zukünftige Handelsbeziehungen und gewinnen Vorteile in Ausschreibungen.
Sentar las bases para futuras relaciones comerciales
Sachgebiete: oeffentliches ressorts weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Setzen Sie beide Elemente ein, um Kunden schneller zu gewinnen, den Marktanteil zu erhöhen und Marketing-Kampagnen agiler zu optimieren.
Utiliza ambos métodos para captar clientes de forma más rápida, impulsar la cuota de mercado y optimizar las campañas de marketing con agilidad.
Sachgebiete: e-commerce ressorts handel    Korpustyp: Webseite
Sie sparen Kosten durch die Senkung des CO2-Ausstosses und gewinnen starke Argumente im Wettbewerb gegenüber weniger klimafreundlichen Unternehmen.
Identifica las oportunidades mas rentables para la reducción de emisiones y ahorra costos reduciendo las emisiones de carbono
Sachgebiete: oeffentliches ressorts unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Um diesen individuellen Menschen zu gewinnen und zu binden, muss er auch als solches durch den Marketingbereich behandelt werden.
Para capturar y mantener su empresa, debe ser tratado como tal.
Sachgebiete: marketing tourismus ressorts    Korpustyp: Webseite
Für weitere Informationen darüber, wie ihr den Key gewinnen könnt, werft einen Blick auf unsere StarCraft II Twitter Exposure Wettbewerbs-Seite.
Para más información, por favor visita nuestra página del concurso de exposición de StarCraft II en Twitter aquí!
Sachgebiete: tourismus ressorts media    Korpustyp: Webseite
Für weitere Informationen darüber, wie ihr den Key gewinnen könnt, werft einen Blick auf unsere StarCraft II Twitter Exposure Wettbewerbs-Seite.
Entra en la Tienda de mascotas para echar un vistazo o consulta nuestra sección de preguntas frecuentes si buscas más información.
Sachgebiete: tourismus ressorts media    Korpustyp: Webseite
Entdecken Sie unsere Innovationsprogramme, sprechen Sie mit uns, gewinnen Sie tiefgreifende Erkenntnisse, erkunden Sie unsere Services, lernen Sie von Projekten – werden Sie unser Geschäftspartner.
Descubre nuestros programas de innovación, habla con expertos, explora nuestros servicios, adquiere una perspectiva completa, infórmate.
Sachgebiete: ressorts finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Wissen ist Macht! Wenn Sie sich stets über die Aktionen der anderen Trader informieren, gewinnen Sie wertvolle Einblicke in innovative Strategien, aktuelle Trends und Handelskonzepte.
La información es poder, y estar informado sobre qué hacen otros operadores le proporciona una información valiosa sobre las tendencias del mercado, estrategias innovadoras e ideas de trading.
Sachgebiete: controlling e-commerce ressorts    Korpustyp: Webseite
Die zooplus AG, Europas führender Internet-Händler für Heimtierprodukte, zählt künftig auf die Unterstützung des Customer-Insight-Spezialisten emnos, um tiefere Einblicke in das Einkaufsverhalten ihrer Kunden zu gewinnen und ihre Produkte und Angebote noch besser an den Kundenbedürfnissen auszurichten.
zooplus AG, el minorista europeo líder en Internet de productos para mascotas, contará a partir de ahora con la ayuda de emnos, el especialista en el conocimiento de consumidores, para comprender con mayor exactitud el comportamiento de compra de los consumidores y adaptar mejor sus productos y ofertas a las necesidades de los consumidores.
Sachgebiete: marketing e-commerce ressorts    Korpustyp: Webseite
Verwaltung der laufenden Geschäfte – neben messbaren finanziellen Vorteilen gewinnen unsere Kunden ebenfalls eine professionelle Unterstützung bezüglich der Optimierung der Bedienung für Währungsgeschäfte, d.h. hinsichtlich des Informationenflusses, der Planung, der Kompetenzen, der Aufsicht, Überwachung und Berichterstattung. PL
Gestión de transacciones corrientes – además de ventajas financieras tangibles, nuestros clientes disfrutan de un apoyo profesional para la racionalización de los procesos relacionados con las transacciones de cambio, a saber, el flujo de información, la planificación, las competencias, la supervisión, el control y la elaboración de informes. PL
Sachgebiete: e-commerce ressorts weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Indem die Teilnehmer bei der Vornahme der Buchung ihren Vor- und Nachnamen sowie ihre Miles and Bonus – PIN ausfüllen, gewinnen sie für die von ihnen gezahlten Übernachtungen 2 Meilen pro Euro*.
Simplemente con rellenar su nombre y apellidos y el código Miles and Bonus en el momento de realizar la reserva, los usuarios del programa obtienen 2 millas por cada euro gastado en sus estancias de hotel*.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse ressorts    Korpustyp: Webseite