Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
schmecken
|
saber a 19
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Am Nachmittag ließen wir uns noch ein paar typisch ecuadorianische Spezialitäten in einem kleinen Café schmecken:
DE
Por la tarde, recibimos algunas especialidades ecuatorianas típicos para degustar en un pequeño café:
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Hier kann man sich hervorragende Fische und Meeresfrüchte schmecken lassen.
ES
En él degustará excelentes pescados y mariscos.
ES
Sachgebiete:
mythologie musik theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Winter schmeckt nach Plätzchen und Glühwein – Weihnachtsmärkte in Deutschland
DE
El invierno sabe a galletas y a vino caliente con especias: los mercados navideños en Alemania
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Der Winter schmeckt nach Plätzchen und Glühwein.
DE
El invierno sabe a galletas y a vino caliente con especias.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Winter schmeckt nach Plätzchen und Glühwein – Weihnachtsmärkte in Deutschland
DE
El invierno sabe a galletas y a vino caliente con especias: los mercados navideños en Alemania
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Der Winter schmeckt nach Plätzchen und Glühwein.
DE
El invierno sabe a galletas y a vino caliente con especias.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "schmecken"
151 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hier kann man sich hervorragende Fische und Meeresfrüchte schmecken lassen.
ES
En él degustará excelentes pescados y mariscos.
ES
Sachgebiete:
mythologie musik theater
Korpustyp:
Webseite
Entlang Giudeccas Uferstraße lassen die Einheimischen sich traditionelle Cichetti schmecken und genießen hier fangfrische Meeresfrüchte und Fisch.
Alineados a lo largo de su propio zattere, los locales festejan con típicos cichetti y mariscos frescos.
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Sie spricht fließend französisch und erzählte uns von vergangenen Zeiten, während wir uns ein paar köstliche Krapfen schmecken ließen, die ganz offensichtlich mit unseren französischen „bugnes“ (ein traditionelles südfranzösisches Schmalgebäck) verwandt sind.
ES
Brenda nos habla en un francés fluido de cómo era la vida de antaño. Mientras hace esto saborea unos deliciosos buñuelos que a nosotros nos parecen idénticos a los bugnes franceses.
ES
Sachgebiete:
verlag theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite