linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 15 tourismus 12 gastronomie 8 media 8 astrologie 7 musik 6 theater 5 mode-lifestyle 4 film 3 radio 3 infrastruktur 2 jagd 2 technik 2 unterhaltungselektronik 2 verkehr-kommunikation 2 e-commerce 1 foto 1 gartenbau 1 geografie 1 handel 1 informationstechnologie 1 internet 1 landwirtschaft 1 literatur 1 religion 1 transaktionsprozesse 1 transport-verkehr 1

Übersetzungen

[VERB]
schmecken gustar 132 saborear 47 probar 34 degustar 26 . .
[NOMEN]
Schmecken .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

schmecken saber 315
sabor 35 saber a 19 saben 28 gusta 3 . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

schmecken saber
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nahrungs- und Genussmittel sind am besten, wenn sie frisch schmecken, gut riechen und lecker aussehen. DE
Los alimentos y las bebidas son mejores cuando saben frescos, huelen bien y se ven apetitosos. DE
Sachgebiete: tourismus foto technik    Korpustyp: Webseite
Bestellen Sie Dubbegläser günstig online und Ihr Wein schmeckt bald noch besser! DE
Orden en línea barata Dubbegläser y el vino sabe mejor pronto! DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Der Winter schmeckt nach Plätzchen und Glühwein – Weihnachtsmärkte in Deutschland DE
El invierno sabe a galletas y a vino caliente con especias: los mercados navideños en Alemania DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Der Winter schmeckt nach Plätzchen und Glühwein. DE
El invierno sabe a galletas y a vino caliente con especias. DE
Sachgebiete: religion astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Die Ackerbohnen haben von Juni bis August Saison, denn sie schmecken nur jung. DE
Las habas se cosechan de junio a agosto. Solo saben bien jóvenes. DE
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Wir haben hier scheinbar tatsächlich keine Ahnung, aber Hauptsache ist, es schmeckt. DE
Tenemos aquí al parecer en realidad ni idea, pero lo más importante es, sabe como. DE
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Also, einfach mal probieren, welcher Wein Ihnen zu welchem Essen am besten schmeckt. DE
Es decir, probar sencillamente qué vino es el que mejor le sabe con qué comida. DE
Sachgebiete: tourismus jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Jetzt müssten mir die Dinger nur noch schmecken! (nur Spaß – Äpfel sind super lecker!) DE
Ahora necesito estas cosas sólo saben! (divirtiendo – Las manzanas son deliciosas!) DE
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "schmecken"

436 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wer es sich regional schmecken lassen will, entdeckt Bauernmärkte. DE
Los que aprecien las peculiaridades regionales descubrirán mercados campesinos. DE
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Im [10] Restaurant Kartoffelkeller können Sie aus über 100 Knollengerichten wählen, die der ganzen Familie schmecken. DE
Para terminar un día redondo en familia, el [10] restaurante Kartoffelkeller le ofrece más de 100 platos que rinden culto a la patata. DE
Sachgebiete: tourismus radio handel    Korpustyp: Webseite
Da das alles erst in Zukunft passieren wird, können sich die Hansens das Grillhähnchen noch schmecken lassen. DE
puesto que todo esto sucederá recién en el futuro, los Hansen pueden disfrutar todavía de su pollo asado. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Ein Wels bewegt sich mit seinem breiten Maul die Scheibe entlang, anderswo lässt es sich eine Schnecke zwischen Pflanzen und Dekorationsobjekten schmecken. DE
Un siluro se mueve a lo largo del cristal, con su gran boca. En otra parte, un caracol come con apetito entre las plantas y los objetos de decoración. DE
Sachgebiete: geografie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Was gibt es schöneres, als nach einer Wanderung in einer gemütlichen Almhütte zu sitzen und sich eine deftige Brotzeit und ein kühles Radler schmecken zu lassen? DE
Hay algo mejor que sentarse en un acogedor refugio de montaña después de una larga caminata y disfrutar de una buena comida con una cerveza bien fria? DE
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Mal sind es neue Sorten, mal der Versuch, sich für neue Entwicklungen zu öffnen – etwa mit Produkten, die auch Veganern schmecken. DE
A veces las empresas ofrecen nuevas variedades, otras veces se abren a nuevos desarrollos, por ejemplo productos que les gusten a veganos. DE
Sachgebiete: literatur media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Da lässt man sich – vor allem im Herbst - Grünkohl mit Pinkel (eine Grützwurst) oder Labskaus (eine rosafarben-cremige Masse, die überwiegend aus Pökelfleisch und Kartoffeln besteht) schmecken.
Allí se puede comer -especialmente en otoño- col verde con salchicha de sémola o Labskaus (una masa de color crema rosado compuesta principalmente por carne salada y patatas).
Sachgebiete: gastronomie media jagd    Korpustyp: Webseite