linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
hueco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[ADJ/ADV]
hueco .
[Weiteres]
hueco . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

hueco Öffnung 10 hohle 6 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


huecos . .
estribo hueco .
hueco cortafuegos .
hueco cerrado .
hueco capturado . .
artículo hueco .
plantador hueco .
hueco poplíteo . . .
rotor hueco . .
hueco lento .
hueco pesado .
hueco positivo . . . .

31 weitere Verwendungsbeispiele mit "hueco"

154 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

¿Llena tu negocio un hueco de contenido en el mercado? ES
Schließt Ihr Unternehmen eine Marktlücke in Bezug auf bestimmte Inhalte? ES
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Los aficionados a la arquitectura moderna también tienen su hueco:
Auch Liebhaber moderner Architektur kommen in Marseille auf ihre Kosten:
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La pintura ocupa 100 m2 del hueco de la escalera principal.
Das Gemälde bedeckt 100 Quadratmeter des Haupttreppenhauses.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El tradicional «hueco normando» consiste en un vaso de calvados servido en mitad de una comida.
Das traditionelle Trou Normand ist ein Glas Calvados, das in der Mitte einer Mahlzeit serviert wird.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El bar es confortable, acogedor y lleno de huecos y salitas. IT
Die gemütliche und komfortable Bar bietet einige abgetrennte Sitznischen. IT
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
El hueco de escalera a la izquierda es también muy elegante. ES
Sehr elegant auch das Treppenhaus links. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Si viajas a Lanzarote playas como Famara y Papagayo tienen que tener un hueco en tu agenda.
Während Ihrem Lanzarote-Urlaub dürfen Strände wie Famara und Papagayo auf keinen Fall im Terminkalender fehlen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Las sedes de la gastronomía El restaurante Katerschmaus se ha ganado un hueco entre los lugares gastronómicos más de moda. DE
Angesagte Hotspots der Gastronomie-Szene Als gastronomische In-Adresse hat sich das Restaurant Katerschmaus etabliert. DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tanto los visitantes más tranquilos como aquellos que buscan más animación tienen su hueco en las maravillosas playas de Djerba.
Sowohl die ruhigeren Besucher als auch diejenigen, die mehr Animation vorziehen, finden ihre Ecke an den herrlichen Stränden Djerbas.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Son muchos los VIPS que visitan la isla en cuanto tienen un hueco libre para practicar este deporte:
Viele VIPS besuchen unsere Insel, um diesen Sport zu üben:
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Un formato ideal para favorecer la concentración de los alumnos y para encontrar un hueco en su tiempo ES
Ein ideales Format, das die Konzentration der Lernenden fördert und sich problemlos in jeden Zeitplan einfügen lässt ES
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Desde el mirador de Eira do Serrado, bonita vista de Curral das Freiras en el hueco de un circo volcánico. ES
Vom Aussichtspunkt Eira do Serrado öffnet sich Ihnen eine atemberaubende Sicht auf Curral das Freiras (Tal der Nonnen). ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Los dos huecos para las toallas con los que cuenta convierten a RUNTAL FAIN en el toallero idóneo para el cuarto de baño. ES
Durch zwei Aussparungen für Badetücher ist der RUNTAL FAIN speziell für den Gebrauch im Badezimmer geeignet. ES
Sachgebiete: tourismus foto typografie    Korpustyp: Webseite
Las películas en competición duran entre 1 y 20 minutos y se dividen en varias categorías, dejando un hueco para las películas italianas e internacionales.
Die italienischen und internationalen Wettbewerbsfilme haben eine Länge von 1 bis 20 Minuten und sind in mehrere Kategorien eingeteilt.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Dado que ella también con Él. el hueco de la escalera central está ligado, ella puede ser reservada en la combinación con otros pisos. DE
Da sie auch mit dem zentralen Treppenhaus verbunden ist, kann sie in Kombination mit anderen Wohnungen gebucht werden (Belegungskalender beachten!). DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Con Levante no es muy recomendable porque los edificios de Mallorca causan huecos en el viento y hacen inconmfortable el windsurf en estos días.
Bei Levante ist er nicht zu empfehlen. Die Bebauung der Stadt verursacht hier unangenehme Windlöcher, die das Windsurfen sehr unkomfortabel machen.
Sachgebiete: musik sport tourismus    Korpustyp: Webseite
En los greens hay que ser muy cuidadoso con los piques o pequeños huecos que dejan normalmente las bolas al caer.
In die Grünen haben sehr vorsichtig sein, mit kleinen Einschläge oder Löcher durch herabfallende Kugeln normalerweise links.
Sachgebiete: astrologie radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Haga un hueco en su apretada agenda durante su estancia en Washington D.C. para aprovechar al máximo nuestras completas instalaciones de entretenimiento. ES
Haben Sie einen vollen Terminkalender in Washington D.C.? Gönnen Sie sich eine Pause und nutzen Sie die Vorzüge unserer Freizeiteinrichtungen. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Manejar de noche es difícil, porque las carreteras están mal iluminadas, y se presentan vehículos, huecos, ganado y otros obstáculos inesperados.
Schlecht beleuchtete Strassen und Fahrzeuge, Schlaglöcher, Vieh und andere unerwartete Hindernisse machen das Fahren bei Nacht zu einer anspruchsvollen Angelegenheit.
Sachgebiete: verkehrssicherheit tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
En los huecos de las paredes encontrará una gran colección de antiguos utensilios y aperos de labranza, mientras que en el entresuelo verá algunos modelos dispuestos de la misma manera.
In Alkoven an den Wänden finden Sie eine große Sammlung von antiken Werkzeugen und Farminstrumenten, und die Modelle sind gleich arrangiert im Zwischengeschoss.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Las cuatro torres de hormigón armado están enmarcadas por las escaleras acristaladas y los huecos de los ascensores que emergen desde el garaje subterráneo, y su imagen se acentúa con instalaciones lumínicas de James Turell.
Die vier gläsernen Stahlbetontürme werden von der eigenen Tiefgarage über gläserne Treppen- und Fahrstuhlschächte erschlossen, die durch Lichtinstallationen von James Turell akzentuiert werden.
Sachgebiete: musik tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
En el exterior destaca su fachada compuesta por una serie de huecos simétricos en las dos plantas, con ventanas de cuarterones, en la parte inferior, y balcones descubiertos en la parte superior.
An der Außenfassade aus einer Reihe von Bohrungen symmetrisch auf beiden Etagen, verglaste Fenster an der Unterseite, und Balkone an der Spitze, zusammensetzt.
Sachgebiete: verlag flaechennutzung tourismus    Korpustyp: Webseite
El estado de las carreteras ha mejorado mucho en los últimos años pero todavía hay muchas carreteras sín pavimiento y algunos huecos en las carreteras pueden presentarse sín previo aviso.
Die Strassenzustände haben sich sehr gebessert in den letzten Jahren, doch es gibt immer noch viele ungeteerte Strassen und Löcher welche sich ohne Vorwarnung präsentieren.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Para maravillarte con la inmensidad del Mediterráneo, con su particular calidez y belleza, sólo necesitas encontrar un hueco en tus vacaciones para salir a navegar y dejar que la brisa marina te envuelva.
Sie werden staunen über die Undendlichkeit des Mittelmeers mit seiner eigenen Wärme und Schönheit, Sie brauchen nur einen Moment während Ihres Urlaubs zu finden um auf das Meer hinauszufahren und sich von der Meeresbrise umhüllen zu lassen.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Al alojarse en este establecimiento podrá pasar las horas en la playa privada a la que se accede en un ascensor que baja por un hueco esculpido en las rocas.
Im Atahotel Capotaormina erleben Sie angenehme Stunden am Privatstrand, den Sie über einen Aufzug im Fels erreichen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Windsurf-Spot Valdevaqueros Con viento de Levante la playa urbana de Mallorca - Playa Valdevaqueros - no es recomendable ya que las casas de Mallorca dejan huecos en el fluyo del viento.
Windsurf-Spot Valdevaqueros Bei Levante, also Ostwind, ist der Stadtstrand von Mallorca nicht zu empfehlen, da einem die Häuser der Stadt hier massive Windlöcher bescheren.
Sachgebiete: musik sport tourismus    Korpustyp: Webseite
La Fundación César Manrique es el gran centro cultural de la isla con unas implicaciones que le abren un hueco en el panorama internacional ya que además de recoger la obra del genial artista lanzaroteño.
Die César Manrique Fondation ist das kulturelle Zentrum der Insel par excellence. Es gewann internationale Anerkennung, nicht nur, weil es auch Werke des weltberühmten Künstlers beherbergt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Pasar unos días en Roma es siempre una oportunidad que no puede dejarse pasar, que se puede crear ad hoc haciendo un hueco para unos días de relax en la agenda. IT
Ein paar Tage in Rom zu verbringen, ist immer eine Gelegenheit, die man nicht versäumen sollte, du kannst ad hoc ein paar Tage Entspannung in deinem Terminkalender frei machen. IT
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, es decir “la iglesia de Santa María en el hueco del avellano blanco cerca de un torbellino rápido y la iglesia de San Tisilo cerca de la gruta roja”. ES
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, was auf Walisisch soviel heißt wie „Marienkirche in einer Mulde weißer Haseln in der Nähe eines schnellen Wirbels und der Thysiliokirche bei der roten Höhle“! ES
Sachgebiete: mythologie tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Escribir sobre viajes o sencillamente sobre lugares me pareció que valía la pena cuando había alguna historia que rescatar, nombres que recordar o situaciones particulares que merecieran un hueco entre curvas de tinta, dice José Luis Nicolás, el autor del blog. ES
Dieser Blog bedeutet für mich Schreiben über Reisen oder einfach über die Plätze, die eine Geschichte haben, Namen, die nicht vergessen werden sollen, oder Situationen, die aufgenommen werden sollen, sagt José Luis Nicolás. Seine Reisen durch die Welt sind in drei verschiedenen Sprachen dokumentiert. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
(Se presta una atención especial al aislamiento acústico de las canalizaciones, los huecos de los ascensores y las escaleras, así como a los ruidos del aparcamiento, los aparatos de climatización y de extracción, etc. detalles que dejan espacio para la quietud de una estancia Calma y naturaleza)
(Auch auf die Schalldämmung der Rohrleitungen, der Aufzugsschächte und Treppenhäuser, des Parkplatzlärms, der Klima- und Abluftanlagen usw. wurde größter Wert gelegt. Lauter Details, die bei einem Aufenthalt „Ruhe & Natur“ entspannende Stille garantieren)
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite