Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
superar
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
superar con holgura
|
.
|
superar el importe
|
.
|
23 weitere Verwendungsbeispiele mit "superar"
232 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los valientes siempre buscan superar sus límites.
Die Furchtlosen gehen immer ans Limit.
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrssicherheit informatik
Korpustyp:
Webseite
El MFW permite superar las limitaciones convencionales del convertidor.
ES
Der MFW erlaubt es, die konventionellen Beschränkungen des Wandlers aufzuheben.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Tala L acaba de superar la prueba de carga en Suiza
Der Tala L hat den Lasttest in der Schweiz bestanden.
Sachgebiete:
luftfahrt raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Ya hace tres décadas que ningún otro tejido lo puede superar.
Seit bereits drei Jahrzehnten sind diese Stoffe unübertroffen.
Sachgebiete:
luftfahrt kunst raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Las planchas deben recorrer una distancia de 350 km sin averías para superar las pruebas.
Bügeleisen müssen eine Strecke von 350 km ohne Fehlfunktion zurücklegen, um die Tester zufriedenzustellen.
Sachgebiete:
luftfahrt auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Cada obstáculo a superar requiere una técnica y un material apropiados.
Jedes zu überwindende Hindernis erfordert die geeignete Technik und Ausrüstung.
Sachgebiete:
luftfahrt informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Organización de Turismo del Caribe estima superar récord de 30 millones de visitantes | Caribbean News Digital
Die Karibik wartet auf 30 Millionen Touristen | Caribbean News Digital
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
turismo, caribe, destinos,, Organización de Turismo del Caribe estima superar récord de 30 millones de visitantes
Karibik, Touristen, Die Karibik wartet auf 30 Millionen Touristen
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Sin embargo durante muchos siglos el cambio para las noticias ten?a que superar a menudo las distancias considerables.
Jedoch im Laufe von vielen Jahrhunderten f?r den Austausch fordern, die Nachrichten die bedeutenden Entfernungen oft zu ?berwinden.
Sachgebiete:
luftfahrt astrologie meteo
Korpustyp:
Webseite
Asimismo, durante la feira se organizan espectáculos culturales para los visitantes, que pueden llegar a superar los 80 000 en cada edición.
Die Feira organisiert ebenfalls kulturelle Veranstaltungen für die Besucher, die bis zu 80 000 pro Ausgabe sein können!
Sachgebiete:
luftfahrt musik politik
Korpustyp:
Webseite
Los diseñadores de maquinaria de impresión cada vez están utilizando más las ventajas de la tecnología lineal para superar los retos que se presentan en el diseño.
ES
Konstrukteure von Druckmaschinen nutzen für die Lösung ihrer Aufgaben zunehmend die Vorteile der Lineartechnik.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Nos enorgullecemos en ofrecer un servicio de primera clase a un precio competitivo y de superar consistentemente las expectativas de nuestros clientes.
Unsere langjährigen persönlichen Kontakte zu internationalen Fluggesellschaften ermöglichen uns, die für Sie optimale Charterlösung in die Tat umzusetzen. Wir bieten einen erstklassigen Service zu wettbewerbsfähigen Preisen.
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Así resulta más sencillo superar las barreras cerradas que se encontrarán en los últimos 5,5 kilómetros que conducen hasta este arenal.
Auf diese Weise ist es einfacher, die geschlossenen Barrieren zu umgehen, die sich bei den letzten 5,5 Kilometern befinden, die zu diesem Strand führen.
Sachgebiete:
luftfahrt radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
la segunda ofrece grandes posibilidades de articulación aérea, así como superar obstáculos para alcanzar zonas de trabajo "en alto" verdaderamente difíciles.
IT
die zweite bietet große Gelenkigkeit in der Höhe, überwindet Hindernisse und kann wirklich schwierige, "hoch liegende" Arbeitsbereiche erreichen.
IT
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Vierta el agua en la caldera sin superar el nivel de la válvula y llene completamente el filtro de café sin prensarlo.
IT
Füllen Sie Wasser in den Kessel der Mokkakanne, beachten Sie dabei die maximale Füllmenge.
IT
Sachgebiete:
luftfahrt chemie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
No superar los 65 años de edad en el momento de contratar el seguro, excepto para Alemania, donde no hay límite de edad, y
Bei Erwerb der Versicherung dürfen Sie nicht älter als 65 Jahre sein (diese Regelung gilt nicht für Deutschland, dort gibt es keine Altersbegrenzung), und
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
CEIA presenta el Analizador de zapatos SAMD®, específicamente diseñado para superar los inconvenientes que se encuetran en el examen del zapatos de los pasajeros.
CEIA führt den Schuh-Scanner SAMD® ein. Dieser wurde speziell zur Minimierung der Unannehmlichkeiten der Passagiere bei Schuhüberprüfungen entwickelt.
Sachgebiete:
luftfahrt informationstechnologie auto
Korpustyp:
Webseite
Si viaja con su bebé sentado en sus piernas, puede transportar gratuitamente en cabina 1 pequeño equipaje adicional de peso inferior a 12 kg cuyas dimensiones no deberán superar 55 x 25 x 35 cm.
Wenn Sie mit einem Kleinkind unter 2 Jahren ohne eigenen Sitzplatz reisen, können Sie kostenlos ein zusätzliches Gepäckstück mit einem Gewicht von weniger als 12 kg und einer Größe von maximal 55 x 25 x35 cm in die Kabine mitnehmen.
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Una oferta de alojamiento espléndido a un precio asequible permite al Quality Inn dar respuesta a todas las necesidades de viaje y superar ampliamente las expectativas de sus huéspedes.
Großzügige Zimmer für den Preis - im Quality Inn werden Ihre gesamten Bedürfnisse unterwegs erfüllt und Ihre Erwartungen übertroffen.
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite
El añadido de un poco de alimento húmedo – más o menos calórico- hará que el perro esté mucho más satisfecho de su comida y 100% preparado para superar las temperaturas más o menos rígidas del invierno.
ES
Mit der Zugabe von ein wenig Nassfutter - mehr oder weniger kalorienreich – bereiten Sie Ihrem Hund eine noch zufrieden stellendere Mahlzeit und machen ihn fit für die niedrigen Temperaturen.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt astrologie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
El SUM'TEC 43 es un martillo-piolet compacto y muy ligero para llevar en la mochila para, si es necesario, volver a introducir una clavija, apretar un anclaje o utilizar como segundo piolet para superar una goulotte de hielo imprevista.
Der SUM’TEC 43 ist ein kompakter und sehr leichter Eishammer, den der Anwender zum Einschlagen eines Felshakens, zum Nachziehen einer Anschlagvorrichtung oder als zweiten Pickel zum Überqueren einer nicht eingeplanten Eisrinne stets im Rucksack haben sollte.
Sachgebiete:
luftfahrt informationstechnologie informatik
Korpustyp:
Webseite
Hoy en día, nuestros sistemas de suministro, servicios y gases industriales permiten a nuestros clientes cumplir con las normas ambientales y de seguridad, reducir costes operativos y lo más importante, superar los límites.
ES
Heute ermöglichen unsere Industriegase, Dienstleistungen und Versorgungssysteme es unseren Kunden, Umwelt- und Sicherheitsstandards zu erfüllen, Betriebskosten zu senken und vor allem weiterhin die Grenzen des Möglichen zu sprengen.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Para superar la norma EN 131 hace falta un peldaño de 28×28 mm, pero para FARAONE no es suficiente, y utiliza peldaños de 30×30 cm. El espesor de los montantes usados varía entre 1,2 y 2,5 mm, siendo el mínimo exigido por la norma EN 131 de 1,2 mm.
ES
Sprossen 28 x 28 ist ausreichend, um die Einhaltung der Norm EN131 zu gewährleisten, Faraone geht noch weiter. Die Holme die von Faraone verwendet werden haben eine Dicke von 1,2 bis 2,5 mm. Auch in diesem Fall genügt 1,2 mm um den Anforderungen der Norm EN131 Einzuhalten. ALUMINIUM FAHRGERÜSTE VON FARAONE
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite