linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 5 ch 2 de 2
TLD Spanisch
com 5 es 4
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[VERB]
übertreffen superar 388
. . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

übertreffen superiores 4 superando 4 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

übertreffen superar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wir wollen die Umwelt besser schützen, indem wir Standards übertreffen und innovative Technologien aufgreifen.
Nos esforzamos por superar los estándares, usar nueva tecnología y proteger el medio ambiente.
Sachgebiete: controlling auto finanzen    Korpustyp: Webseite
Machine im Jahr 2013 übertrifft ihre Erwartungen für das Wachstum | MachinePoint
MachinePoint supera sus expectativas de crecimiento en 2013 | MachinePoint
Sachgebiete: transaktionsprozesse raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "übertreffen"

294 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Maschinen, die die Erwartungen der Anwender übertreffen ES
Unas máquinas que funcionan por encima de sus expectativas ES
Sachgebiete: raumfahrt finanzen internet    Korpustyp: Webseite
Maschinen, die die Erwartungen der Anwender übertreffen | Omron, Schweiz ES
Unas máquinas que funcionan por encima de sus expectativas | Omron, España ES
Sachgebiete: raumfahrt finanzen internet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Kundenerwartungen erfüllen, ist das zwar gut, wenn Sie sie jedoch übertreffen, haben Sie noch mehr Erfolg.
Cumplir las expectativas de los consumidores está bien, pero superarlas produce mayores resultados.
Sachgebiete: oekonomie finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Unsere Leichtkransysteme aus Aluminium und Stahl erfüllen oder übertreffen die Anforderungen für Arbeitsstationen und Produktionsstraßen, in denen Lasten bis zu zwei Tonnen gehoben werden müssen. ES
Nuestro sistema de grúa ligero de aluminio o acero cumple o sobrepasa todos los requisitos para estaciones de trabajo y líneas de producción que necesitan hasta 2 toneladas de capacidad de elevación. ES
Sachgebiete: raumfahrt finanzen bahn    Korpustyp: Webseite