linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
eu 2 org 2 com 1 de 1
TLD Spanisch
eu 2 org 2 com 1 es 1
Korpustyp
Host
Sachgebiete
[ personalwesen ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[VERB]
sich überwinden .
überwinden superar 1.410
. . . . .
[NOMEN]
Überwinden .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

überwinden . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

überwinden superar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Deshalb bedarf Hilfe, die den Status quo überwinden will, einer gesellschaftspolitischen Vision von einer anderen, einer gerechteren Welt.
Es por ello que toda ayuda que pretenda superar el statu quo precisa una concepción sociopolítica de otro mundo más justo.
Sachgebiete: kunst philosophie personalwesen    Korpustyp: Webseite
Das Problemlösungspotenzial des sozialen Dialogs kann dazu beitragen, die aktuelle Krise zu überwinden. ES
El potencial de resolver problemas que tiene el diálogo social puede ayudarnos a superar la crisis actual. ES
Sachgebiete: philosophie personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "überwinden"

720 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Barbara McAllister von Intel denkt darüber nach, welche Lehren Führungskräfte aus der afroamerikanischen Geschichte ziehen können, wie wir Widerstände überwinden und einen bleibenden Eindruck hinterlassen können. ES
Barbara McAllister de Intel medita sobre las lecciones de liderazgo que se aprenden de la Historia Afroestadounidense, que avanzó ante la oposición y dejó unas consecuencias perdurables. ES
Sachgebiete: politik personalwesen media    Korpustyp: Webseite
Gleichzeitig muss ein Transitionsplan dem Jemen helfen den Stillstand zu überwinden, der die aktuellen Probleme verursacht hat. Außenstehende Akteure sollten sich unparteiisch verhalten und keine Lösung erzwingen.
Aunque los actores externos deben seguir siendo neutrales y evitar forzar una solución, una Europa unida podrán ayudarcon la coordinación a nivel político y de donantes.
Sachgebiete: philosophie militaer personalwesen    Korpustyp: Webseite
Es war eine klare Lösung für das Unternehmen, um einen zuvor frustrierenden Arbeitsprozess zu überwinden, welcher ihnen ermöglicht, relevantere Fragen zu stellen, die die eigenen Einstellungspraktiken besser repräsentierten.
Se trataba de una solución clara para la organización que le permitiría dejar atrás el frustrante proceso de trabajo anterior y hacer preguntas más pertinentes que representaran mejor sus propias prácticas de contratación.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling personalwesen    Korpustyp: Webseite
Wären mehr von bereit, die Wahrheit gewisser Ansichten der "anderen Seite" anzuerkennen, würde dies vielleicht sehr dabei helfen, die tiefen politischen Gräben zu überwinden, die unser Land nahezu lähmen und wir wärend dadurch in der Lage, einige Einigungen zu erreichen.
Tal vez si más de nosotros estuviéramos preparados para reconocer la validez de ciertas opiniones emitidas por los "del otro lado", llegaríamos muy lejos en la sanación de las divisiones políticas profundas que están virtualmente paralizando a nuestro país y eso nos permitiría llegar a algunos acuerdos.
Sachgebiete: verlag personalwesen media    Korpustyp: Webseite