Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dieses Potenzial zu erkunden wird Lateinamerika helfen seinen wachsenden Energiebedarf zu decken.
DE
Explorar y desarrollar este potencial ayudará igualmente a la región para satisfacer su creciente demanda de energía.
DE
Sachgebiete:
geografie politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Brasilianer wollen und brauchen eine intensivere Nutzung erneuerbarer Energien, um ihren immer größer werdenden Energiebedarf zu decken.
DE
Los brasileños quieren y necesitan un uso más intensivo de las energías renovables para cubrir sus crecientes necesidades energéticas.
DE
Sachgebiete:
radio politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Klimawandel und Ressourcenknappheit verdeutlichen, dass wir Wege finden müssen, den wachsenden Energiebedarf langfristig auf nachhaltige Weise zu decken.
DE
El cambio climático y la escasez de recursos patentizan la necesidad de hallar vías para asegurar de modo duradero y sostenible la cobertura de la creciente demanda energética.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutschland hat durch den Beschluss der Bundesregierung im Juni 2011 die gesellschaftliche Grundentscheidung getroffen, seinen Energiebedarf in Zukunft ausschließlich mit erneuerbaren Energien zu decken.
DE
Por la resolución del Gobierno Federal de junio de 2011 Alemania tomó la decisión fundamental para la sociedad de cubrir su demanda energética en el futuro exclusivamente con energías renovables.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr geografie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Modell zur Ermittlung des Energiebedarfs
|
.
|
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "Energiebedarf"
29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Attraktive Kostenvorteile durch vergleichsweise niedrige Anschaffungskosten, geringen Platz- und Energiebedarf sowie Einsparungen aufgrund von Compoundrückgewinnung.
DE
Ventajas atractivas de costes debido a costes de adquisición comparativamente bajos y poco requerimiento de espacio y energía así como ahorros a causa de la recuperación de compound.
DE
Sachgebiete:
oekologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
So wird auch der Energiebedarf, der für das Wiederaufheizen der Raumluft erforderlich ist, nochmals verringert.
DE
De esta manera, el consumo energético necesario para volver a caldear el aire ambiente se reduce más todavía.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt bau boerse
Korpustyp:
Webseite
Die Simulationsergebnisse lieferten wichtige Informationen zur Bestimmung des Verhältnisses zwischen geothermischer Energiebereitstellung und gebäudeseitigem Energiebedarf sowie die darauf aufbauenden Wirtschaftlichkeitsbetrachtungen.
DE
Los resultados dieron informaciones importantes para la determinación de la proporción entre la facilitación de energía geotérmica y la energía necesaria por parte de los edificios tal como las consideraciones económicas.
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung immobilien universitaet
Korpustyp:
Webseite
Aufgrund des höheren Energiebedarfs des Transponders bei einem Schreibvorgang re- duziert sich die Reichweite auf etwa 40-60% der Lesereichweite.
DE
Debido al mayor consumo de energía del transpondedor durante el proceso de escritu- ra, el alcance se reducirá aprox. al 40-60% del alcance de lectura.
DE
Sachgebiete:
elektrotechnik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Steigender Luxus führt zu einem erhöhten Energiebedarf, was unsere Umwelt belastet und die Temperaturen auf unserer Erde ansteigen lässt.
DE
el creciente lujo conduce a un aumento del gasto energético, lo que sobrecarga a nuestro medioambiente y hace aumentar la temperatura en la Tierra.
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Die ermittelten Entzugsleistungen gehen als Grundlage in die Auslegung der geothermischen Anlagen in Abhängigkeit von dem gebäudeseitigen Energiebedarf und die darauf aufbauenden Wirtschaftlichkeitsbetrachtungen ein.
DE
El rendimiento determinado será la base para el dimensionamiento de las instalaciones geotérmicas en dependencia de la energía necesaria de los edificios.
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung bau universitaet
Korpustyp:
Webseite
Hoher Platz- und Energiebedarf sowie nur mangelhaft gereinigtes Wasser sind weitere Nachteile, die bei der Benutzung solcher Anlagen in Kauf genommen werden müssen.
DE
El gran requerimiento de espacio y el alto consumo de energía como también una depuración deficiente del agua son desventajas adicionales que los usuarios de esas plantas se ven obligados a aceptar.
DE
Sachgebiete:
oekologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Im Ergebnis wird so nicht nur der Wasserverbrauch gemindert, sondern auch die Menge an zu erhitzendem Wasser und somit der Energiebedarf.
DE
Como resultado, lo que no sólo se se reduce el consumo de agua, sino también la cantidad de agua a ser calentada, y por lo tanto el consumo de energía.
DE
Sachgebiete:
verlag auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Während Sie kreativ planen, ermittelt DIALux ganz nebenbei den Energiebedarf Ihrer Lichtlösung und unterstützt Sie dabei, geltende nationale und internationale Richtlinien einzuhalten.
DE
Mientras usted proyecta de forma creativa, DIALux determina en paralelo el consumo energético de su solución de iluminación, apoyándole así en el cumplimiento de las directrices vigentes a nivel nacional e internacional.
DE
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Dieses Jahr wird bereits zum achten Mal der internationale Preis für Energieeffizienz in Industrie und Gewerbe ausgeschrieben. Der Preis wird an Unternehmen vergeben, die erfolgreich Energieeffizienzmaßnahmen durchführen um ihren Energiebedarf zu senken.
DE
Ya están abiertas las inscripciones para el premio Energy Efficiency Award 2013 que concede la Deutsche Energie-Agentur GmbH (dena) a empresas de los sectores industrial y productivo.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit oekologie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite