Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
TERMOLUX VISION kann auch mit extraweissem Glas hergestellt werden.
EUR
También es posible fabricar TERMOLUX VISION de vidrio extrablanco.
EUR
Sachgebiete:
architektur bau foto
Korpustyp:
Webseite
TERMOLUX SAFE kann auch mit extraweissem Glas hergestellt werden.
EUR
También es posible fabricar TERMOLUX SAFE de vidrio extrablanco.
EUR
Sachgebiete:
architektur radio bau
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Set mit drei stapelbaren Gläsern mit einer Kapazität von jeweils 0,3, 0,7 und 1,1 Litern werden mit modernen Deckeln in Hellgrün, hellem Mint und dunklem Mint geliefert.
El set de tres botes apilables de 0.3, 0.7 y 1.1 litros de capacidad vienen con estilosas tapas de color gris claro, menta clara y menta oscura, consiguiendo unos botes a la vez divertidos y funcionales.
Sachgebiete:
bau foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
-glas
|
.
|
Glas-Glas-Verschmelzung
|
.
|
photosensitives Glas | fotosensitives Glas
|
.
|
Borsilikat-Glas
|
.
|
pantoskopisches Glas
|
.
.
|
D-Glas
|
.
|
E-Glas
|
vidrio E 1
|
M-Glas
|
.
|
S-Glas
|
.
|
Glas-Container
|
.
|
asphärisches Glas
|
.
|
entspiegeltes Glas
|
.
|
reflexfreies Glas
|
.
|
vergütetes Glas
|
.
|
achsensymmetrisches Glas
|
.
.
|
sphärisches Glas
|
.
.
|
hyperbolisches Glas
|
.
|
Hallauer Glas
|
.
|
Crookes Glas
|
.
|
organisches Glas
|
.
|
bifocales Glas
|
.
|
Vycor-Glas
|
.
|
hochreines Glas
|
.
|
beschlagsicheres Glas
|
.
|
braunes Glas
|
.
|
boehmisches Glas
|
.
|
unbearbeitetes Glas
|
.
|
gegossenes Glas
|
.
|
gewaltztes glas
|
.
|
geadertes Glas
|
.
|
gemustertes Glas
|
.
|
fluessiges Glas
|
.
|
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Duroplastische Werkstoffe, gefertigt aus ungesättigten Polyesterharzen oder Vinylesterharzen, verstärkt mit E-Glas, in Sonderfällen auch mit Kohlenstoff- oder synthetischen Fasern
DE
Materiales duroplásticos fabricados en resinas de poliester o vinilester no saturadas, reforzadas con fibra de vidrio E, en casos especiales también con fibra de carbono o sintético
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
21 weitere Verwendungsbeispiele mit "Glas"
76 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Italienisches Restaurant in Prag Böhmisches Glas
ES
Apartamentos de lujo en Praga y en la República Checa
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Farbbeschichtetes Glas für innen und außen
O gris mais intenso para interiores elegantes
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
ShowerSelect Glas Ventil Unterputz für 3 Verbraucher
ES
ShowerSelect glass 3 llaves de paso empotrado
ES
Sachgebiete:
e-commerce bau internet
Korpustyp:
Webseite
ShowerSelect Glas Thermostat Unterputz für 2 Verbraucher.
ES
ShowerSelect glass termostato con 2 llaves de paso empotrado.
ES
Sachgebiete:
e-commerce bau internet
Korpustyp:
Webseite
ShowerSelect Glas Thermostat Unterputz für 1 Verbraucher
ES
ShowerSelect glass termostato con llave de paso empotrado
ES
Sachgebiete:
e-commerce bau internet
Korpustyp:
Webseite
Verklebeanleitung und Verklebevideo für Klebefolien Fachgerecht Folien auf Glas verkleben:
Instrucciones de pegado y video explicativo para láminas
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Glas neu designen mit günstiger Design Folie in großer Auswahl.
Láminas decorativas económicas para el rediseño creativo de ventanas y puertas.
Sachgebiete:
verlag bau foto
Korpustyp:
Webseite
ShowerSelect Glas Ventil Unterputz für 3 Verbraucher. 3 Verbraucher;
ES
ShowerSelect glass 3 llaves de paso empotrado.
ES
Sachgebiete:
e-commerce bau internet
Korpustyp:
Webseite
Sektion in der Mitte der Tür, wo ein Glas eingebaut werden kann.
ES
contramarco que prevé la instalación de dos paneles de puerta
ES
Sachgebiete:
luftfahrt bau technik
Korpustyp:
Webseite
Selbstklebende Ornament Folie - brechen das Licht in dem Ornament der Glas Ornament Folie.
Láminas protectoras contra miradas autoadhesivas ? la protección translúcida.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau foto
Korpustyp:
Webseite
Hier finden Sie eine ausführliche Verklebeanleitung um fachgerecht Folien auf Glas zu verkleben.
Aquí encuentra usted instrucciones de pegado para láminas autoadhesivas para ventanas de IFOHA.
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Bitte keine Seife oder Spülmittel zur Nassverklebung von Folien auf Glas verwenden.
Por favor no usar ningún jabón o detergente para el pegado con humedad.
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Fünf attraktive Farben und eine Buntmischung stehen bei Soft-Glas Glitter bereit.
DE
Las hay en 5 bonitos colores y también disponible en una mezcla de colores.
DE
Sachgebiete:
kunst unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
ShowerSelect Glas Thermostat Highflow Unterputz für 1 Verbraucher und einen zusätzlichen Abgang
ES
ShowerSelect glass termostato de gran caudal con llave de paso y una salida libre empotrado
ES
Sachgebiete:
e-commerce bau internet
Korpustyp:
Webseite
Wir sind Gesellschaft, die eine langjährige Erfahrung hat, die Hauptbereiche unserer Tätigkeit sind Glas-, Chemie-, Keramik- und Holzindustrie.
ES
Las esferas principales de nuestra actividad son las siguientes: industria cristalera, química, de cerámica y maderera.
ES
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Eine dauerhafte Vakuumdichtheit der Röhren ist gewährleitet, da es sich um einen reinen Glasverbund und keinen Glas-Metallübergang handelt.
Se trata de una capa rociada de nitrito de aluminio que se caracteriza por su ínfima emisión y una óptima capacidad de absorción.
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Damit im gesamten Trockenbereich konstante Bedingungen herrschen, ist der Trockentrichter bis hin zum Materialauslauf wärmegedämmt und aus doppelwandigem Glas gefertigt.
Un requisito fundamental es la existencia de condiciones constantes y estables en toda la tolva de secado.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Das einzigartige Zusammenspiel von transparenter Leichtigkeit und funktionaler Beständigkeit macht Produkte aus Glas zu einem der zukunftsträchtigsten Baustoffe.
Por este motivo ofrecemos una gama muy diversa de productos que cumplen todo tipo de requerimientos funcionales y estéticos.
Sachgebiete:
auto tourismus bau
Korpustyp:
Webseite
Als Hersteller von Beschlagsystemen für Glas-/Metallbau, Holzbau, Schiebeläden und Möbel bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Como confeccionador de piezas de chapa, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes.
ES
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Wie bei allen Mosaiksteinen empfehlen wir auch bei Tiffany-Glas, die Mosaiksteine für ein Mosaikobjekt komplett zu erwerben, um möglicherweise bestehende Farbabweichungen beim Nachkauf der Mosaiksteine zu vermeiden.
DE
Igual que con todas las teselas de mosaico, recomendamos comprar todas las teselas para un proyecto al mismo tiempo. Así evitaremos variaciones de color en una compra posterior.
DE
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Dabei genügt es, die Glas- und Profiloberflächen zunächst mit warmen, dann mit kaltem Wasser abzubrausen und dann mit einer Gummilippe die Wasserrückstände abzuziehen.
IT
Para ello bastaría con mojar primero con agua caliente y después con agua fría y, a continuación, retirar el agua sobrante.
IT
Sachgebiete:
oekologie bau technik
Korpustyp:
Webseite