Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kühle des Glases und Metalls haben hier keinen Platz.
Falta aqui el sitio para frio de cristal y metal.
Sachgebiete:
film kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sarah Watson Ein gutes Glas Wein zu trinken bedeutet für viele, sich einfach mal gehen zu lassen.
Sarah Watson Muchos identifican una buena copa de vino con un momento en el que dejarse llevar.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
-glas
|
.
|
Glas-Glas-Verschmelzung
|
.
|
photosensitives Glas | fotosensitives Glas
|
.
|
Borsilikat-Glas
|
.
|
pantoskopisches Glas
|
.
.
|
D-Glas
|
.
|
M-Glas
|
.
|
S-Glas
|
.
|
Glas-Container
|
.
|
asphärisches Glas
|
.
|
entspiegeltes Glas
|
.
|
reflexfreies Glas
|
.
|
vergütetes Glas
|
.
|
achsensymmetrisches Glas
|
.
.
|
sphärisches Glas
|
.
.
|
hyperbolisches Glas
|
.
|
Hallauer Glas
|
.
|
Crookes Glas
|
.
|
organisches Glas
|
.
|
bifocales Glas
|
.
|
Vycor-Glas
|
.
|
hochreines Glas
|
.
|
beschlagsicheres Glas
|
.
|
braunes Glas
|
.
|
boehmisches Glas
|
.
|
unbearbeitetes Glas
|
.
|
gegossenes Glas
|
.
|
gewaltztes glas
|
.
|
geadertes Glas
|
.
|
gemustertes Glas
|
.
|
fluessiges Glas
|
.
|
46 weitere Verwendungsbeispiele mit "Glas"
76 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Alle Kleinanzeigen aus Glas und Porzellan
Todos los pequeños anuncios de Libros
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Alle Kleinanzeigen aus Glas und Porzellan
Todos los pequeños anuncios de Aparatos domésticos
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Das Glas auf einen Zug leeren.
Bébalo de un delicioso trago.
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Set von murano glas halsketten, armbänder und ohrringe aus murano-glas und silber bad gemacht
conjunto de collares, pulseras y pendientes en plata de murano
Sachgebiete:
film e-commerce mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Der Sand füllte natürlich die übrigen Hohlräume im Glas auf.
La arena por supuesto rellenó los espacios vacíos que quedaban.
Sachgebiete:
film astrologie informatik
Korpustyp:
Webseite
Glas-Magnettafel 45 x 50 cm, mit Stift zum Beschreiben
IT
Pizarra blanca 60 x 45 cm Adhesión magnética, para escribir con rotuladores de pizarra
IT
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Geben Sie die kostbaren Religiöse Gegenstände aus Murano-Glas
Dar los Artículos Religiosos preciosas de Murano
Sachgebiete:
film e-commerce mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Anschließend fragte er die Studenten, ob das Glas voll sei, was wiederum alle bejahten.
Después le preguntó a los alumnos si el frasco estaba lleno y ellos contestaron que sí lo estaba.
Sachgebiete:
film astrologie informatik
Korpustyp:
Webseite
Danach griff der Professor zu einer Kiste mit Sand, den er ebenfalls in das Glas schüttete.
Posteriormente el profesor mostró otra caja pero que contenía arena y comenzó a echarla en el recipiente.
Sachgebiete:
film astrologie informatik
Korpustyp:
Webseite
Erneut fragte der Professor, ob das Glas voll sei. Die Klasse antwortete einstimmig mit Ja.
Hizo la misma pregunta y los estudiantes respondieron unánimemente que el frasco estaba lleno.
Sachgebiete:
film astrologie informatik
Korpustyp:
Webseite
Zum Schluß nahm der Professor zwei Tassen Kaffe und schüttete sie beide in das Glas.
Finalmente el profesor cogió dos tazas de café y las vertió dentro del frasco también.
Sachgebiete:
film astrologie informatik
Korpustyp:
Webseite
Renoviertes Interieur und ein herrlicher Weinschrank aus Glas mit über 600 Flaschen.
ES
Interior remodelado y magnífica bodega con más de 600 botellas.
ES
Sachgebiete:
film verlag astrologie
Korpustyp:
Webseite
Ein stärkeres Glas Eierflip, für all jene, die es etwas herzhafter mögen.
una bebida más fuerte para los más atrevidos.
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
In dem Glas konnte man seine Tränen sammeln und es - wenn man wollte - signieren.
DE
Cada cual podía recoger las lágrimas vertidas en el tubo de ensayo y firmarlo, si quisiera.
DE
Sachgebiete:
film musik media
Korpustyp:
Webseite
Tippe, wo du willstTippe einfach irgendwo auf die Touch Oberfläche aus Glas, um etwas auszuwählen.
Clic uniformePulsa cualquier punto de la superficie Touch para seleccionar el contenido que quieras.
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Das Glas nimmst du auch wieder aus der Mikro und leerst es ins Waschbecken aus.
Las tomamos y también hacemos lo mismo con el frasco, que vaciaremos en la pileta.
Sachgebiete:
film radio theater
Korpustyp:
Webseite
Presentation Tray Trüffel Nussbaum mit Glocke aus Glas und Edelstahl Mandoline (hobeltruffel)
Bandeja de presentación en madera de nogal (35cm)
Sachgebiete:
film gartenbau media
Korpustyp:
Webseite
Bewahren Sie es in einem Glas und vor dem Anbringen der Deckel oben die Verbreitung mit ein wenig Öl.
Guárdelo en un frasco y antes de colocar la tapa, inicio de la propagación con un poco de aceite.
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Hochzeit Gastgeschenke Persönliche Gefälligkeiten Praktische Geschenke Geschenkverpackungen Glas Hilfswerkzeuge Schlüsselring Hochzeitszeremonie Sammlungssatz für Gästebuch Ring Kissen Blumenkorb
Set de colección Libro de visitas Almohada de anillo Cesta de la flor Invitación boda Regalos
Sachgebiete:
film theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Lassen Sie den Abend bei einem exotischen Cocktail oder einem erfrischenden Glas Bier in der Cocktailbar Bülowbar des Inselhotels ausklingen.
Los huéspedes podrán disfrutar de un cóctel exótico o de una cerveza bien fría en el Bülowbar, el bar de cócteles del Inselhotel.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Genießen Sie regionale Spezialitäten im Restaurant Barroca oder ein Glas typischen Wein der Douro-Region vor dem Kamin.
Los huéspedes podrán disfrutar de las especialidades regionales en el restaurante Barroca o deleitarse con los vinos típicos de la región del Duero junto a la chimenea.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Als er damit fertig war, fragte er die Klasse, ob das Glas voll sei, was alle bejahten.
Cuando terminó, le preguntó a sus alumnos si el frasco estaba lleno, y todos estuvieron de acuerdo en que sí lo estaba.
Sachgebiete:
film astrologie informatik
Korpustyp:
Webseite
"Wenn Ihr den Sand zuerst ins Glas schüttet, bleibt kein Platz mehr für die kleinen Steine oder die Golfbälle.
"Si ustedes colocaran dentro del frasco la arena primero, no habría entonces espacio ni para las piedrecillas ni para las pelotas de golf.
Sachgebiete:
film astrologie informatik
Korpustyp:
Webseite
Im Sommer speisen Sie gern auch auf der mit Glas überdachten Veranda oder auf der überdachten Terrasse im Freien.
ES
En verano, también se puede cenar en el porche acristalado y en la terraza al aire libre cubierta.
ES
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Das effektvolle Glas zeigt ein schillerndes Farbspiel in sechs Varianten und setzt visuelle Akzente mit beeindruckender Tiefenwirkung.
crea deslumbrantes efectos de color en seis variaciones distintas e impresiones visuales de extraordinaria profundidad.
Sachgebiete:
film kunst musik
Korpustyp:
Webseite
Wenn ihr einer von Dwaynas Helfern werden wollt, solltet ihr ein Glas dieses Trankes zu euch nehmen.
bebe esta tónica si quieres ser uno de los fieles de Dwayna.
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Wenn ihr während der Festtage Dwayna unterstützen wollt, solltet ihr ein Glas dieses Trankes zu euch nehmen.
bebe esta tónica si quieres ser uno de los fieles de Dwayna durante estas fiestas.
Sachgebiete:
film astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Hochzeit Gastgeschenke Persönliche Gefälligkeiten Praktische Geschenke Geschenkverpackungen Glas Hilfswerkzeuge Schlüsselring Hochzeitszeremonie Sammlungssatz für Gästebuch Ring Kissen Blumenkorb
Regalos prácticos Soportes Botellitas para invitados Recuerdos personalizados Llaveros Ceremonia de boda
Sachgebiete:
film theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Nehmen Sie drei bis vier pflanzliche Zellulosekapseln täglich, während der Mahlzeiten, mit einem großen Glas Wasser ein.
Tomar 3 a 4 cápsulas por día junto con las comidas.
Sachgebiete:
film pharmazie astrologie
Korpustyp:
Webseite
Bevor du nun wieder runter läufst, kannst du noch das leere Glas beim Waschbecken mit Wasser auffüllen.
Antes de ir por ella, no olvidemos llenar el frasco con agua del lavabo.
Sachgebiete:
film radio theater
Korpustyp:
Webseite
Genießen Sie das wöchentliche traditionelle Abendessen, begleitet von einem Glas Wein aus dem hoteleigenen Weinkeller und den Klängen des Akkordeons.
ES
Todas las semanas se ofrece una cena tradicional acompañada por música de acordeón y vinos de la bodega del hotel.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Eine Möglichkeit dies zu erreichen ist die Verwendung von speziell gefärbten Bildern, die dann durch eine Brille mit einem rot und einem blau gefärbten Glas betrachtet werden.
Una manera de hacer esto es utilizar fotos especialmente coloreadas y, a continuación, mostrarla a través de gafas con una lente roja y otra azul.
Sachgebiete:
film foto internet
Korpustyp:
Webseite
Sie bieten eine elegante, gerade renovierte Ausstattung. Die vor kurzem renovierte Bar lädt mit ihrem warmen gemütlichen Ambiente zu einem Glas lokalem Champagner und anderen Getränken ein.
Recientemente reformado, el bar ofrece un ambiente cálido y acogedor en el que los huéspedes podrán degustar una gran variedad de champanes y otras bebidas locales.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Genießen Sie ein Appetithäppchen, ein Glas Wein oder Weinschorle auf der Terrasse hoch oben auf dem Gebäude oder in einem unserer hellen Innenhöfe.
Podrá disfrutar de una tapa, un vino o un tinto de verano en la terraza en lo alto del edificio, o en cualquiera de nuestros luminosos patios.
Sachgebiete:
film verlag rechnungswesen
Korpustyp:
Webseite
Als Erfrischung nach dem Shopping empfiehlt sich ein Glas Chicha de Jora, ein – in Maßen zu genießendes – alkoholisches Getränk aus gegärtem Mais.
ES
Para recuperarse de las compras, nada mejor que tomarse una chicha de jora, bebida alcohólica a base de maíz fermentado –a consumir moderadamente.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Im Training Center wurden die Zutaten auf ihre wesentlichen Bestandteile zurückgeführt, wodurch ihre Individualität auch in einem kleinen Glas erhalten bleibt.
El Training Center ha deconstruido los ingredientes para mantener su individualidad, incluso en el mínimo espacio de un vasito.
Sachgebiete:
film theater gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Die Terrasse bietet ein herrliches Panorama auf das darunter liegende Tal. Hier kann man in aller Ruhe ein Glas Wein im Freien genießen.
La terraza de Voltrona ofrece una sugestiva vista panorámica del valle y es el lugar idóneo para refrescarse con una botella de vino.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Nehmen Sie eine bis zwei Kapseln täglich, morgens 30 Minuten vor der Sonnenexposition oder auf Anweisung Ihres Therapeuten, mit einem großen Glas Wasser ein.
Tomar una o dos cápsulas al día por las mañana 30 minutos antes de la exposición al sol o según las recomendaciones de su médico.
Sachgebiete:
film astrologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
In diesem Falle ist das transparente Foto auf dem Glas der Lampe, das beim Anknipsen auf die Wand projiziert wird, ein auf einen selbst zielender Revolver.
DE
En este caso la transparencia fotográfica que aparece al encender la linterna, es un arma, un revólver que apunta - también es una fotografía tomada de un periódico.
DE
Sachgebiete:
religion film media
Korpustyp:
Webseite
Wir kehren um das Haus zu betreten, und gehen Sie zu dem Zimmer, in der Küche auf der Rückseite, wo wir das Glas zu Chuck Pflanzensaft zu füllen.
Volvemos a entrar a la casa, y vamos hasta el cuarto que está de la cocina al fondo, y allí usamos el jarro con Chuck la planta para llenarlo de savia.
Sachgebiete:
verlag film theater
Korpustyp:
Webseite
In der Küche findest du im Kühlschrank einen Kleber, und wenn du durch den Speisesaal gehst in der Abstellkammer ein leeres Glas.
Descendemos hasta la planta baja, vamos a la cocina, tomamos el tubo de pegamento del refrigerador, y seguimos varios cuartos hacia la derecha hasta la despensa, donde recogemos un frasco vacío.
Sachgebiete:
film radio theater
Korpustyp:
Webseite
Also runter ins Erdgeschoß in die Küche und den Umschlag mitsamt dem Glas Wasser in die Mikrowelle gelegt, Mikro geschlossen und benutzt – voilá:
En la cocina, colocamos el sobre y el frasco con agua en el microondas, lo cerramos, lo usamos y voilá:
Sachgebiete:
film radio theater
Korpustyp:
Webseite
Zum Beispiel ein Glas Saft zum Frühstück, vielleicht einen Apfel und eine Banane als Imbiss und zwei Sorten Gemüse zu den Hauptmahlzeiten - dann hast Du schon dein "Soll" erfüllt.
Por ejemplo, un zumo de fruta en el desayuno, una manzana o un plátano entre horas y dos tipos de verdura en las comidas.
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Dann holte der Professor eine Kiste mit kleinen Steinen hervor und schüttete sie in das Glas. Er schüttelte es ein wenig, so daß sich die kleinen Steine zwischen den Golfbällen verteilten.
Entonces el profesor mostró una caja que contenía piedras pequeñas y comenzó a echarlas en el frasco también y lo sacudió cuidadosamente para que las piedrecillas se mezclaran con las pelotas de golf.
Sachgebiete:
film astrologie informatik
Korpustyp:
Webseite
Klicken Sie auf Drehen, um zu beginnen, schenken Sie sich ein Glas mit Ihrem Lieblingsgetränk ein, lehnen Sie sich zurück, entspannen Sie sich und beobachten Sie, wie die Walzen für Sie Geld verdienen.
Pulsa sobre el botón Girar para comenzar a jugar, sírvete tu bebida favorita, siéntate, relájate y mira como los carretes te entregan grandes ganancias.
Sachgebiete:
film astrologie radio
Korpustyp:
Webseite
Mit ihrem Holz in natürlicher oder gealterter Optik, hin und wieder einem Hauch von Metall, ihren eleganten Formen, ihrem sorgfältigen Finish und ihren schönen Glas-, Gitter- oder Lattentüren setzen unsere Vitrinen und Geschirrschränke Ihr Geschirr toll in Szene.
Nuestras vitrinas y alacenas, con su madera natural o envejecida, acompañada en ocasiones de un toque de metal, sus formas elegantes, sus finos acabados y sus bonitas puertas acristaladas, enrejadas o con persiana, devuelven a tu vajilla el lustre que merece.
Sachgebiete:
film kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite