linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 20 ohne 1
TLD Spanisch
com 20 ohne 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ informationstechnologie ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[NOMEN]
Glas vidrio 2.349
. cristal 744 . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Glas el vidrio 34 frasco 40 tarro 59 . . . . . . . . .
glas . . . .

Verwendungsbeispiele

Glas vidrio
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Glas ist einzigartig. Es ist zu 100% recyclingfähig.
El vidrio es único material de envase 100% reciclable.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Das Recyceln von Glas macht unsere Welt grüner.
Reciclar el vidrio hace el mundo más verde.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Das ausgestrahlte Licht ist bläulich, aufgrund der Verwendung von blauem Glas.
La luz emitida es azulada debido a uso de vidrio color azul.
Sachgebiete: informationstechnologie zoologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
PYRAN® PYRAN® ist herkömmlichen Gläsern für Brandschutzverglasungen haushoch überlegen.
PYRAN® PYRAN® es muy superior a los vidrios convencionales empleados en acristalamientos de protección contra incendios.
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
Als „Glas auf der Rolle” steht das innovative Material kurz vor dem Marktstart.
Este innovador material será lanzado en breve al mercado como ”vidrio en rollo”.
Sachgebiete: film informationstechnologie typografie    Korpustyp: Webseite
Bei der Lounge im dritten Obergeschoss kam ebenfalls Glas von SCHOTT zum Einsatz.
En el salón de la cuarta planta se ha utilizado vidrio de SCHOTT.
Sachgebiete: informationstechnologie geografie bau    Korpustyp: Webseite

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Glas"

767 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

wandeln Sie iPhone Abbildungen in Glas um
Mejorar fotos en tu iPhone.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Die zwei Stücke werden durch das Glas von starken Magneten zusammengehalten.
Las dos piezas permanecen juntas gracias a unos fuertes imanes.
Sachgebiete: informationstechnologie radio gartenbau    Korpustyp: Webseite
Eine wahre Institution, ideal für ein Glas Bier oder hervor- ragenden Wein in der Menge.
Es antiguo y auténtico, ideal para tomarse una cerveza o un excelente vino entre la multitud.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Das Alta Hotel hat ein kristallklares Glas-Mosaik Schwimmbecken mit Jacuzzi und Liegestühlen um sich unter der tropischen Sonne auszuruhen.
El Hotel Alta le ofrece una piscina con Jacuzzi, para relajarse suavemente en el trópico.
Sachgebiete: kunst verlag informationstechnologie    Korpustyp: Webseite