linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Glas vidrio 2.349
vaso 1.258 cristal 744 copa 691 . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Glas tarro 59
glas farmacéutica 1 . . .

Verwendungsbeispiele

Glas vidrio
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

SCHOTT half diesen Traum wahr werden zu lassen und lieferte für die Fassade des Hauptgebäudes ein innovatives Glas mit speziellen Farbeffekten.
SCHOTT ha ayudado a materializar este sueño suministrando un innovador vidrio de efectos de color para la fachada del edificio central.
Sachgebiete: film kunst musik    Korpustyp: Webseite
Glas ist einzigartig. Es ist zu 100% recyclingfähig.
El vidrio es único material de envase 100% reciclable.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Das Recyceln von Glas macht unsere Welt grüner.
Reciclar el vidrio hace el mundo más verde.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Glas kann nun in verschiedene Formen geblasen werden.
El vidrio puede ser moldeado de varias formas.
Sachgebiete: kunst foto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ich arrangierte in einer Vase des Glases einen Strauß rosa lieber Erbse.
Organicé un ramo de arveja melodiosa rosa en un florero de vidrio.
Sachgebiete: kunst astrologie informatik    Korpustyp: Webseite
Ab diesem Zeitpunkt wurde das Glas gefärbt, indem man färbende Stoffe zusetzte.
A partir de entonces, el vidrio coge su color de materias añadidas.
Sachgebiete: kunst foto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die Palette der in Glas verpackten Nahrungsmittel ist groß:
La gama de alimentación envasada en vidrio es inmensa.
Sachgebiete: kunst oekologie biologie    Korpustyp: Webseite
Crash Glas wird aus vorgebrochenem Glas hergestellt, wodurch jeder einzelne Stein bereits ein Unikat ist. DE
Vidrio crash está hecho de vidrio fracturado haciendo que cada tesela en sí sea única. DE
Sachgebiete: kunst foto typografie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


-glas .
Glas-Glas-Verschmelzung .
photosensitives Glas | fotosensitives Glas .
Borsilikat-Glas .
pantoskopisches Glas . .
D-Glas .
M-Glas .
S-Glas .
Glas-Container .
asphärisches Glas .
entspiegeltes Glas .
reflexfreies Glas .
vergütetes Glas .
achsensymmetrisches Glas . .
sphärisches Glas . .
hyperbolisches Glas .
Hallauer Glas .
Crookes Glas .
organisches Glas .
bifocales Glas .
Vycor-Glas .
hochreines Glas .
beschlagsicheres Glas .
braunes Glas .
boehmisches Glas .
unbearbeitetes Glas .
gegossenes Glas .
gewaltztes glas .
geadertes Glas .
gemustertes Glas .
fluessiges Glas .

46 weitere Verwendungsbeispiele mit "Glas"

496 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Diese Vorlage heißt Glas - Basic Linear.
Esta plantilla se llama Glass – Basic Linear.
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
Zahlreiche Servierlösungen mit Glas und Deckel
Diversidad de soluciones con o sin tapa
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
erfreut frau mit einem glas wein zu hause Bild ES
montar mujer que practica yoga imagen ES
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
erfreut frau mit einem glas wein zu hause ES
montar mujer que practica yoga ES
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
erfolgreicher geschäftsmann mit einem glas cognac und zigarre Bild ES
retrato de un exitoso hombre de negocios imagen ES
Sachgebiete: kunst informationstechnologie media    Korpustyp: Webseite
erfolgreicher geschäftsmann mit einem glas cognac und zigarre ES
retrato de un exitoso hombre de negocios ES
Sachgebiete: kunst informationstechnologie media    Korpustyp: Webseite
Faszination Glas - Formen mit höchster Spannung und größter Ausgewogenheit ES
formas con tensión y equilibrio máximos ES
Sachgebiete: religion kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Kuchen im Glas - 147 einzigartige Produkte bei DaWanda online kaufen
Velas de cumpleaños - 1 productos únicos para comprar online en DaWanda
Sachgebiete: kunst media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Anderes Glas mit der zweiten Farbe ebenso bemalen.
Repite la operación con el color naranja vivo tornasol.
Sachgebiete: kunst foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Vasen und große Sammlungen von Murano-Glas Master Fabiano Amadi
Jarrones y grandes colecciones de Murano de Fabiano Amadi
Sachgebiete: kunst e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bis heute ist Glas das einzige Verpackungsmaterial mit dieser Gütebezeichnung.
Hasta hoy en día, es el único material de envasado que ha recibido esta calificación.
Sachgebiete: kunst foto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Federico Della Casa – keine Zeit für ein Glas Wein
Federico Della Casa, sin tiempo para catar el vino
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
eine großartige Mischung aus drei natürlichen Rohstoffen, die sich zum umweltfreundlichsten Verpackungsmaterial zusammenfügen lassen - zu Glas.
una mezcla estupenda de 3 materias naturales, no tóxicas que se juntan para formar el envase más ecológico.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Wir produzieren geschliffene sportliche Trophäen aus Glas, mit Ausrichtung auf Golf-Trophäen. ES
Fabricamos trofeos deportivos de vidro tallado, orientados en trofeos de golf. ES
Sachgebiete: kunst theater foto    Korpustyp: Webseite
Im Sortiment findet man Geschirr, Bestecke, Glas sowie Kochgeschirr und andere Designartikel. ES
En Littala encontrarás una gama con productos como vajillas, cubiertos y utensilios de cocina de diseño. ES
Sachgebiete: kunst verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Galerie mit 12 Fotos und einer Beschreibung der Lampe Pink Ladyaus Achat und Glas
Galería con 12 fotos y una descripción de Lámpara Fucsia Dama
Sachgebiete: kunst architektur foto    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie diese Umgebung für entspannende und gesellige Stunden bei einem edlen Glas Wein und Cocktailspezialitäten.
Disfrute de un ambiente perfecto para relajarse y socializar mientras saborea un delicioso vino y cócteles especiales.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
SCHOTT DURAN® Glas wird vor allem in der Beleuchtung und für Laborgeräte eingesetzt.
SCHOTT DURAN® se utiliza sobre todo en aplicaciones de iluminación y laboratorio.
Sachgebiete: kunst astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Fünf attraktive Farben und eine Buntmischung stehen bei Soft-Glas Glitter bereit. DE
Las hay en 5 bonitos colores y también disponible en una mezcla de colores. DE
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Der Diffusionswiderstand von Glas ist so hoch, dass es optimalen Schutz bietet.
La resistencia a la disolución es tan alta que ofrece protección óptima.
Sachgebiete: kunst oekologie biologie    Korpustyp: Webseite
Das ist besonders für sauerstoffempfindliche Produkte wichtig, da durch das Glas kein Sauerstoff eindringen kann.
Esto es importante para los productos que son sensibles al oxígeno, que no lo puede penetrar.
Sachgebiete: kunst oekologie biologie    Korpustyp: Webseite
in einem „Soco“ (halbrunde Mauer) aus Glas befinden sich Kamelknochen und ein Feigenbaum in dem schwarzen „Rofe“ (Vulkankies).
en un "soco" artificial acristalado aparecen huesos de camellos y una higuera sobre el rofe negro.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie können auf Holz, Akryl, Kunststoff, Textilien, Marmor, Glas und vielen anderen Materialien gravieren und/oder schneiden.
También puede grabar y / o cortar madera, acrílico, plástico, mármol, y muchos más materiales.
Sachgebiete: kunst foto typografie    Korpustyp: Webseite
Gravieren und/oder schneiden Sie Holz, Akryl, Kunststoff, Textilien, Marmor, Glas und vieles mehr mit dem selben Laser.
Grabe y / o corte madera, acrílico, plástico, mármol, tela y mucho más, todos con el mismo láser.
Sachgebiete: kunst foto typografie    Korpustyp: Webseite
Das effektvolle Glas zeigt ein schillerndes Farbspiel in sechs Varianten und setzt visuelle Akzente mit beeindruckender Tiefenwirkung.
crea deslumbrantes efectos de color en seis variaciones distintas e impresiones visuales de extraordinaria profundidad.
Sachgebiete: film kunst musik    Korpustyp: Webseite
Zu einem ganz besonderen Erlebnis wird diese Fahrt mit einem Glas Champagner oder in einer privaten Kapsel.
Incluye champán o una cápsula privada para que resulte aún más especial.
Sachgebiete: kunst mythologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Die im Essraum hängenden Glas-Lampen im Tiffany-Stil, Dischdecken und Bamoo-Stühle mit farbigen Kissen geben eine angenehme Atmosphäre.
En el comedor las lámparas colgantes, los manteles, y bambú presiden con brillantes y coloridos que proporcionan una escena agradable.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Das Alta Hotel hat ein kristallklares Glas-Mosaik Schwimmbecken mit Jacuzzi und Liegestühlen um sich unter der tropischen Sonne auszuruhen.
El Hotel Alta le ofrece una piscina con Jacuzzi, para relajarse suavemente en el trópico.
Sachgebiete: kunst verlag informationstechnologie    Korpustyp: Webseite
Die Kunsthandwerker produzieren buntes Glas in Handarbeit und arbeiten ebenfalls an der Restaurierung und dem Einsetzen von Glasfenstern.
Los artesanos utílizan su habílidad para elaborar a mano vídrios de colores y trabajan también en la restauración e instalación del vitral.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
“Ich werde zu dir zurücksehen und wir brauchen kein Glas zu erheben, wir benötigen nicht einmal Nektar, den Trank der Götter.” ES
Necesita el alma para calmarse algo más divino que alcol y incluso si Zeus me diera su néctar yo preferia l tuyo, por ser este mejor ES
Sachgebiete: kunst mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Die 42 Farben angegebenen liegt ° verwendet werden zwischen 720 -820 ° C (Kegel Orton SSB 018-015) in Bezug auf die Härte des darunterliegenden Keramik und Glas. ES
La gama de 42 colores está indicado para el uso entre 720 ° C y 820 ° C (cono Orton SSB 018 a 015) en relación con la dureza del soporte subyacente. ES
Sachgebiete: kunst e-commerce foto    Korpustyp: Webseite
Bei der Bemalung von Holz muss man sich deshalb bewusst sein, dass die Ölfarbe, sowie auch Temperafarbe, beim Trocknen wie Glas ist, und die Spannungen nicht aushält.
Por lo tanto, hay que considerar que la pintura al óleo , y también la pintura al temple, cuando es seca no soporta las tensiones.
Sachgebiete: kunst architektur media    Korpustyp: Webseite
Das Motiv der civette, der Käuzchen, findet sich im ganzen Gebäude wieder, das heute ein Museum für Glas, Skizzen und Künstlercartoons ist. IT
El motivo de los búhos se repite en todo el edificio que hoy alberga el museos de vitrales y bosquejos de artista. IT
Sachgebiete: verlag religion kunst    Korpustyp: Webseite
Und vorm Restaurant Stadt Kiew in der Petersstraße (fast am Markt) saßen Messegäste und andere, die für ein Glas Bier 5 Mark zahlen konnten und wollten. DE
Y delante del restaurante Stadt Kiew en la calle Peterstrasse (casi en el mercado) se sentaban los visitantes de la Feria y otras personas que podían y querían pagar cinco marcos por una cerveza. DE
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Trinken Sie ein Glas finnischen Apfelwein oder essen Sie einen leckeren Salat im Café Jugend neben dem Touristeninformationsbüro und sehen Sie sich auf der anderen Seite das wildeste Treppenhaus Helsinkis an – das ist sowieso geöffnet.
Prueba la sidra local o una buena ensalada en el Café Jugend, a un lado de la Oficina de Información Turística, y te toparás con la escalera más estrafalaria (al menos, de las transitables) de Helsinki al otro lado.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Shopping in den Modeboutiquen der Altstadt, Baden an einem der nahe gelegenen Strände und den Sonnenuntergang bei einem Glas Ouzo in einem der palmengesäumten Cafés mit Blick aufs Meer genießen. ES
compras en las tiendas del casco antiguo, playas perfectas para tomar un baño y, a la caída de la tarde, un ouzo a la sombra de las palmeras en alguno de los cafés orientados al mar. ES
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Dann machen Sie mit uns einen Abstecher in Prager Bierstuben und erfahren Sie im Gespräch mit unserem Stadtführer bei einem Glas Bier mehr über die Geschichte und vor allem über den Alltag der Tschechen.
No vacile y venga con nosotros a visitar unas cervecerías de la ciudad y conversar con nuestro guía no sólo de cosas de la historia sino, sobre todo, de la vida corriente de los checos.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie haben auch die Möglichkeit, Führungen zu machen, und desweiteren, abhängig von der Jahreszeit, können Sie einen Sonnenuntergang auf dem Turm der Basilika von Santa Maria, mit einem guten Glas Wein genießen.
También tenéis la opción de participar en las visitas guiadas y, en función de la época del año, podéis disfrutar de una puesta de sol en el campanario de la Basílica de Santa María con un buen vino.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Genauso stilprägend wie der neue GLA sind auch die Protagonisten des Mercedes-Benz Mode Engagements Herbst/Winter 2014. Georgia May Jagger verkörpert Schönheit und Rebellion, ihre Gefährten, Eliza Sys und Vincent Lacrocq sind charakterstark und voller Energie.
Georgia May Jagger es la personificación de la belleza y la rebelión, mientras que sus acompañantes, Eliza Sys y Vincent Lacrocq, rebosan personalidad y energía.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mit ihrem Holz in natürlicher oder gealterter Optik, hin und wieder einem Hauch von Metall, ihren eleganten Formen, ihrem sorgfältigen Finish und ihren schönen Glas-, Gitter- oder Lattentüren setzen unsere Vitrinen und Geschirrschränke Ihr Geschirr toll in Szene.
Nuestras vitrinas y alacenas, con su madera natural o envejecida, acompañada en ocasiones de un toque de metal, sus formas elegantes, sus finos acabados y sus bonitas puertas acristaladas, enrejadas o con persiana, devuelven a tu vajilla el lustre que merece.
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bar Terrantez Die Bar Terrantez bietet das perfekte Ambient mit der täglichen Livemusik und –unterhaltung, während Sie ein feines Glas Wein, einen herrlichen Cocktail oder ein erfrischendes Bier genießen.
Bar Terrantez El bar Terrantez ofrece el ambiente perfecto con música en directo todas las noches y espectáculos para que disfrute mientras saborea un buen vino, un sabroso cóctel o simplemente una refrescante cerveza.
Sachgebiete: kunst musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
In einem Glas ist der Schweiß des Künstlers aufgefangen, den dieser vergoss als er eine 25-Cent-Münze so lange feilte, bis davon nur noch Späne übrig waren. Es wird zusammen mit Fotos ausgestellt, die diesen Prozess dokumentieren.
Un frasco que contiene el sudor producido por el artista mientras raspaba una moneda de 25 centavos de dólar, hasta dejarla convertida en limaduras de metal, se exhibe junto a fotografías que documentan el proceso.
Sachgebiete: kunst astrologie media    Korpustyp: Webseite
Im Sommer sind die Nächte hier sehr lang und hell und laden dazu ein, bis spät auf einer Terrasse die kühle Nachtluft und ein Glas Wein oder Bier zu geniessen. ES
En sus discotecas, todo tipo de gente se reúne para disfrutar de los días más largos en verano y las noches más estrelladas en invierno. ES
Sachgebiete: kunst tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Klicken Sie auf die verschiedenen Optionen zu ändern ihre Kleidung, Haare, Schminke und Accessoires. Sie können die Elemente auf ihr oder doppelklicken Sie auf sie zu ziehen. Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf das Parfüm Glas auf links unten, um ihre aktuelle Stellungnahme zu erhalten.
haga clic sobre las diferentes opciones para cambiar su ropa, cabello, maquillaje y accesorios. puede arrastrar los elementos en ella o haga doble clic en ellos. cuando esté listo, haga clic en el frasco de perfume en la parte inferior izquierda para obtener la opinión de su fecha de.
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Unser neuestes Angebot beinhaltet die mit Hilfe der Keramikfarben auf Keramikplatten entworfene Bilder der zeitgenossischen Avantgarde-Künstler im Ausmaß von 50 × 50 cm und 60 × 60 cm in schönen Holzrahmen eingerahmt und mit Glas überzogene Bilder und Mosaikfenster bis zum Ausmaß von 120 × 80 × 4 cm. PL
La oferta más novedosa de nuestra empresa son cuadros pintados con pinturas cerámicas por pintores polacos contemporáneos vanguardistas en azulejos de 50 x 50 cm y 60 x 60 cm, en bonitos marcos de madera y azulejos vidriados, así como vidrieras de hasta 120 x 80 x 4 cm. PL
Sachgebiete: kunst foto technik    Korpustyp: Webseite
Nachdem alle die traditionellen 12 Weintrauben zu den Glockenschlägen um Mitternacht gegessen und ein Glas Champagner auf das neue Jahr erhoben haben, verwandelt sich das Pacha wieder in einen Club, in dem ab 1.00 Uhr morgens bis zum Morgengrauen gefeiert wird. ES
Una vez terminado el ritual de las campanadas, las uvas y el brindis por un Próspero 2016, Pacha volverá a transformarse en la discoteca que es y abrirá a la 1 de la madrugada. ES
Sachgebiete: verlag kunst tourismus    Korpustyp: Webseite