linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
cz 1 de 1 eu 1 net 1 org 1
TLD Spanisch
cz 1 es 1 eu 1 net 1 org 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[NOMEN]
Glas . . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Glas .
glas . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


-glas .
Glas-Glas-Verschmelzung .
photosensitives Glas | fotosensitives Glas .
Borsilikat-Glas .
pantoskopisches Glas . .
D-Glas .
M-Glas .
S-Glas .
Glas-Container .
asphärisches Glas .
entspiegeltes Glas .
reflexfreies Glas .
vergütetes Glas .
achsensymmetrisches Glas . .
sphärisches Glas . .
hyperbolisches Glas .
Hallauer Glas .
Crookes Glas .
organisches Glas .
bifocales Glas .
Vycor-Glas .
hochreines Glas .
beschlagsicheres Glas .
braunes Glas .
boehmisches Glas .
unbearbeitetes Glas .
gegossenes Glas .
gewaltztes glas .
geadertes Glas .
gemustertes Glas .
fluessiges Glas .

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Glas"

76 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ist das Glas der EU halb voll oder halb leer? ES
¿La botella de la UE está medio llena o medio vacía? ES
Sachgebiete: handel politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Die Textil-, Glas- und Schuhindustrie gehörten zu den höchstentwickelten weltweit.
Las industrias textil, cristalera y de calzado eran unas de las más desarrolladas del mundo entero.
Sachgebiete: historie politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Es ist das farbige Glas des St. John Kathedrale des Meiji-mura Village Museum.
Es el aula de la St. John catedral de Museum de pueblo de Meiji - mura.
Sachgebiete: literatur politik media    Korpustyp: Webseite
Das wichtigste Fertigungsprogramm sind die Facettenspiegel und Glas von kleinen bis zu den mittleren Größen. ES
El renglón principal de nuestra producción lo constituyen espejos facetados desde series pequeñas hasta medianas. ES
Sachgebiete: politik weltinstitutionen versicherung    Korpustyp: Webseite
In dem Glas ist der Schweiß des Künstlers aufgefangen, den dieser vergoss als er eine 25-Cent-Münze so lange feilte, bis davon nur noch Späne übrig waren. Die Fotos dokumentieren diesen Prozess.
Un frasco que contiene el sudor producido por el artista mientras raspaba una moneda de 25 centavos de dólar, hasta dejarla convertida en limaduras de metal, se exhibe junto a fotografías que documentan el proceso.
Sachgebiete: verlag radio politik    Korpustyp: Webseite