Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
Und da er zu Bethanien war in Simons, des Aussätzigen, Hause und saß zu Tische, da kam ein Weib, die hatte ein Glas mit ungefälschtem und köstlichem Nardenwasser, und sie zerbrach das Glas und goß es auf sein Haupt.
Estando él en Betania sentado a la mesa en casa de Simón el leproso, vino una mujer que Tenía un frasco de alabastro con perfume de nardo puro de gran precio.
Sachgebiete: religion Korpustyp: Literatur
In diesem Falle ist das transparente Foto auf dem Glas der Lampe, das beim Anknipsen auf die Wand projiziert wird, ein auf einen selbst zielender Revolver.
DE
En este caso la transparencia fotográfica que aparece al encender la linterna, es un arma, un revólver que apunta - también es una fotografía tomada de un periódico.
DE
Seine Ehefrau, eine strenge Protestantin, fragte ihn wohl täglich vor dem Schlafengehen ab und der Preis für die richtigen Antworten soll ein Glas Wein gewesen sein.
PL
Su esposa, una protestante muy dedicada a la religión, se dice que le preguntaba de esto cada día antes de ir a dormir y ella premiaba cada respuesta correcta con un trago de vino.
PL
Da nun Jesus war zu Bethanien im Hause Simons, des Aussätzigen, da trat zu ihm ein Weib, das hatte ein Glas mit köstlichem Wasser und goß es auf sein Haupt, da er zu Tische saß.
Estando Jesús en Betania, en casa de Simón el leproso, vino a él una mujer trayendo un frasco de alabastro con perfume de gran precio, y lo Derramó sobre la cabeza de Jesús mientras estaba sentado a la mesa.
Sachgebiete: religion Korpustyp: Literatur
Am Friedhof in Oaxaca herrscht nicht stille Trauer, sondern ausgelassene Feiern mit Mariachi Musik; am Grab wird gemütlich ein Picknick gemacht, wobei ein Glas Tequila für den Verstorbenen nicht fehlen darf. Das ist Allerheiligen in Mexico!
En el cementerio de Oaxaca, no prevalece el duelo silencioso, sino la fiesta animada con música de mariachi, y la gente se sienta a comer amenamente sobre las tumbas, sin olvidarse de servirle su copita de tequila al difunto.
Der Priester im Laden, der die Besucher unverblümt zur Rückkehr zum Glauben und zu den christlichen Werten ermahnt, wird Ihnen vielleicht einen Kaffee oder ein Glas des sehr fruchtigen Weins von Maalula servieren.
ES
En la tienda, el sacerdote, que exhorta a los visitantes a volver a la fe y los valores cristianos, quizá le sirva un café o una copita de vino de Maalula, muy afrutado.
ES
Sachgebiete: religion verlag radio
Korpustyp: Webseite
"Das bring deinem Herrn," sagte sie, aber in dem Augenblick sprang das Glas, und das Gift spritzte auf das Pferd, und war so heftig, dass das Tier gleich tot hinst ürzte.
-le dijo. Pero en el mismo momento se rompió la vasija, y el veneno salpicó al caballo; tan virulento era, que el animal se desplomó muerto, como herido por un rayo.
200g Mehl 175g weiche Butter 100 g gemahlene Mandeln 80 g Zucker 2 Eigelb 1 Teelöffel reiner Vanilleauszug Vanillezucker zu beenden Cookies (um es einfach in einem Glas mit dem Zucker ein Vanilleschote Put)
IT
Harina 200g Mantequilla blanda 175 g Almendras molidas 100 g Azúcar 80g 2 yemas de huevo 1 cucharadita de extracto de vainilla pura azúcar de vainilla para terminar las cookies (para lograr que se acaba de poner en un frasco con el azúcar una vaina de vainilla)
IT
Da die vernahm, daß er zu Tische saß in des Pharisäers Hause, brachte sie ein Glas mit Salbe und trat hinten zu seinen Füßen und weinte und fing an, seine Füße zu netzen mit Tränen und mit den Haaren ihres Hauptes zu trocknen, und küßte seine Füße und salbte sie mit Salbe.
Y he Aquí, cuando supo que Jesús estaba a la mesa en casa del fariseo, una mujer que era pecadora en la ciudad Llevó un frasco de alabastro con perfume. Y estando Detrás de Jesús, a sus pies, llorando, Comenzó a mojar los pies de él con sus Lágrimas;