linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Glas vidrio 2.349
vaso 1.258 cristal 744 copa 691 bote 21 bocal 6 . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Glas tarro 59
glas . . . .

Verwendungsbeispiele

Glas vidrio
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Auch SCHOTT ist vertreten: mit einem Spiegelsubstrat aus Zerodur® Glaskeramik und Rundscheiben aus optischem Glas.
SCHOTT también está representada con una base de espejo de vitrocerámica Zerodur® y vidrios ópticos redondos.
Sachgebiete: auto tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Hügel aus Glas, Beton, Holz und Stahl. DE
cerros de vidrio, cemento, madera y acero. DE
Sachgebiete: geografie auto tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


-glas .
Glas-Glas-Verschmelzung .
photosensitives Glas | fotosensitives Glas .
Borsilikat-Glas .
pantoskopisches Glas . .
D-Glas .
M-Glas .
S-Glas .
Glas-Container .
asphärisches Glas .
entspiegeltes Glas .
reflexfreies Glas .
vergütetes Glas .
achsensymmetrisches Glas . .
sphärisches Glas . .
hyperbolisches Glas .
Hallauer Glas .
Crookes Glas .
organisches Glas .
bifocales Glas .
Vycor-Glas .
hochreines Glas .
beschlagsicheres Glas .
braunes Glas .
boehmisches Glas .
unbearbeitetes Glas .
gegossenes Glas .
gewaltztes glas .
geadertes Glas .
gemustertes Glas .
fluessiges Glas .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Glas

496 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Unsere Empfehlung zur Kategorie Glas Hilfswerkzeuge
Nuestras recomendaciones de Botellitas para invitados
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Glas ist in zwei Varianten erhältlich:
CoralPor™ está disponible en dos variantes.
Sachgebiete: tourismus unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Gefällt Ihnen schwedisches Glas und schwedisches Design?
¿Te gusta la cristalería sueca y el diseño estilo sueco?
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Zahlreiche Servierlösungen mit Glas und Deckel
Diversidad de soluciones con o sin tapa
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Recycling von Glas dank Mülltrennung in diesem Hotel
Bombillas de bajo consumo en las zonas de recepción
Sachgebiete: transport-verkehr radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Recycling von Glas dank Mülltrennung in diesem Hotel
Reguladores de consumo de agua en los grifos
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Recycling von Glas dank Mülltrennung in diesem Hotel
Productos de Comercio Justo ofrecidos en este hotel
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Im ersten Stock blickt man durch eine Glas.. ES
A través de la cristalera del primer piso s.. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
ein Glas Wein, Bier oder Mineralwasser und Kaffee
Gastronomía, vino y vida nocturna
Sachgebiete: verkehrssicherheit gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Der kräftige Körper zeigt sich im Glas glänzend rubinrot. ES
El cuerpo fuerte de este vino se refleja en un rojo rubí brillante. ES
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Buchen Sie Ihren Flug von Glasgow nach Shannon (GLA-SNN). ES
Reserva tu vuelo de Santiago de Compostela a Glasgow con eDreams. ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Energiesparlampen in den Zimmern Recycling von Glas dank Mülltrennung in diesem Hotel
Sistema de reciclaje de papel y cartón gracias a la recogida selectiva implantada en el hotel
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie klassische Cocktails bei Sonnenuntergang oder ein Glas Champagner vor dem Abendessen.
Disfrute de cócteles clásicos o de champaña antes de su cena.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Entspannen Sie in der Sofitel Lounge bei einem Abendcocktail, Cognac oder Glas Champagner von erlesener Qualität.
Relájese en el salón del vestíbulo con un cóctel, un coñac o uno de los excepcionales champañas de nuestra colección.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie diese Umgebung für entspannende und gesellige Stunden bei einem edlen Glas Wein und Cocktailspezialitäten.
Disfrute de un ambiente perfecto para relajarse y socializar mientras saborea un delicioso vino y cócteles especiales.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit großen Badewannen, Glas-Duschkabinen mit Regenduschen und geräumigen Waschtischen vermitteln sie Entspannung wie im Spa.
Los cuartos de baño de mármol son amplios con grandes bañeras, cabinas de ducha y dos elegantes lavabos.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Verweilen Sie auch auf ein Glas Wein der Region an der Bar. ES
Ademas, los huéspedes podrán disfrutar en el bar de los vinos de la región. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie profitieren von kostenlosem Zugang zum hoteleigenen Spa und dem Au��enpool mit Gla.. ES
Los hu��spedes disfrutan de acceso gratuito al spa y a la piscina al aire libre con fondo d.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Sippe ein Glas kalten Weines im Schatten der Sonnenschirme und genieße das mittägliche Festessen.
Un sorbo de vino frío a la sombra, en mesas cubiertas con manteles de lino da inicio a la fiesta del mediodía.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie ein Glas traditionellen aserbaidschanischen Tee und wärmen Sie sich bei den zauberhaften Flammen.
Tome un poco de té tradicional y caliéntese cerca de estas llamas mágicas.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
9.000 Ft/Person Preis bei Tischen ohne Abendessen, nur mit Programm, Promenadenfahrt, 1 Glas Sekt:
9.000 Ft/persona Sin comida VIP, sólo el programa, paseo en barco y en los intermedios con dirección turística en idiomas inglés, alemán, húngaro:
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Er passt sehr gut zu einem Glas Chinon, Reuilly oder Sancerre blanc.
Es muy apreciado acompañado de un vasito de Chinon, Reuilly o Sancerre blanco.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Gericht wird meisten s mit einem Glas kühlen Weißwein aus der Region verzehrt.
Este plato resulta por lo general muy apreciado acompañado de un vino de la región bien fresco.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Zitronengras-Mojito Cachaça, Zitronengras-Sirup, frische Minze und Sodawasser, serviert in einem hohen Glas ES
Mojito de limoncillo Cachaça, sirope de limoncillo, menta fresca y agua tónica ES
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Bei eDreams finden Sie günstige Angebote und Bewertungen aller Airlines für Flüge Abflug GLA - Ankunft SNN ES
Encuentra ofertas de billetes de avión con todas las compañías aéreas y lee las opiniones de los clientes de vuelos low cost Santiago de Compostela Glasgow ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Es war ein sehr heißer Tag, also entschied ich mich ein erfrischendes Glas von tschechischen Bier Bakalar zu nehmen.
Hizo bastante calor, así que pedí una jarra de cerveza refrescante de marca Bakalar.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
in einem „Soco“ (halbrunde Mauer) aus Glas befinden sich Kamelknochen und ein Feigenbaum in dem schwarzen „Rofe“ (Vulkankies).
en un "soco" artificial acristalado aparecen huesos de camellos y una higuera sobre el rofe negro.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie den Abend bei einem exotischen Cocktail oder einem erfrischenden Glas Bier in der Cocktailbar Bülowbar des Inselhotels ausklingen.
Los huéspedes podrán disfrutar de un cóctel exótico o de una cerveza bien fría en el Bülowbar, el bar de cócteles del Inselhotel.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie regionale Spezialitäten im Restaurant Barroca oder ein Glas typischen Wein der Douro-Region vor dem Kamin.
Los huéspedes podrán disfrutar de las especialidades regionales en el restaurante Barroca o deleitarse con los vinos típicos de la región del Duero junto a la chimenea.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Snacks, frisch gepresste Fruchtsäfte, Milch-Shakes, Cocktails, Speiseeis und ein Glas kaltes Bier erhalten Sie gegen den Durst.
Y para calmarle la sed, el bar le ofrece toda una variedad de aperitivos, zumos naturales, batidos, helados y cerveza fresca.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Entdecken Sie ein "Stück Italien" in Kairo. Authentische italienische Küche in modernem Ambiente mit viel Glas und eleganten Holzfußböden.
Descubra "una esquina de Italia" en el Cairo con auténtica cocina italiana en un moderno espacio acristalado y elegantes suelos de madera.
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
moderne Wolkenkratzer aus Glas und Stahl, High-Tech-Hotels und Konferenzzentren, Hunderte von Restaurants und Bars, Banken und Shopping.
rascacielos de acero con modernas vidrieras, hoteles con alta tecnología, centros de conferencias, cientos de bares y restaurantes, bancos y tiendas.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Tag beginnt mit einem wunderschönen Frühstück in der Orangerie und endet bei einem Glas Wein in der Hotelbar.
Por la mañana puede disfrutar de un rico desayuno en alguna de las cafeterías cercanas.
Sachgebiete: historie tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bestellen Sie sich ein Steak, ein anderes Grillfleischgericht oder gegrillten Fisch und genießen Sie ein Glas Bier oder Wein dazu. ES
Sirve carnes y pescados a la parrilla acompañados de vino o cerveza. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Sehr sehenswerte Dächer aus Glas und Schmiedeeisen spannen sich über die beiden Galerien, in denen sich Bars und Cafés aneinanderreihen. ES
Destacan las magníficas cristaleras de hierro forjado que cubren las dos calles repletas de bares y cafés. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie zwei bis vier Kapseln täglich, oder auf Anweisung Ihres Therapeuten, mit einem großen Glas Wasser ein.
Tomar de dos a cuatro cáspulas al día, o seguir los consejos del terapeuta.
Sachgebiete: astrologie e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Dieser Teil von Småland ist das „gläserne Herz“ Schwedens, in dem bereits seit 1742 das weltberühmte Glas hergestellt wird.
Esta zona de Småland está considerada como la capital "cristalera" de Suecia y en ella se fabrica cristalería de renombre mundial desde 1742.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
3 Gänge Abendessen mit einem Getränk nach Wahl, entweder 1/2 Flasche Wein, alkoholfreie Getränke, Mineralwasser oder ein Glas Bier.
cena de 3 platos, incluye una bebida a elegir entre ½ botella de vino, refrescos, agua mineral o una cerveza.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Hier finden unsere Gäste den richtigen Ort, um gute Gespräche bei einem kühlen Bier oder einem Glas Wein zu führen.
Es el lugar perfecto para disfrutar de una buena conversación regada con una cerveza bien fría o un buen vino.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Zu einem ganz besonderen Erlebnis wird diese Fahrt mit einem Glas Champagner oder in einer privaten Kapsel.
Incluye champán o una cápsula privada para que resulte aún más especial.
Sachgebiete: kunst mythologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Oder Spotify (Musik für alle), Svenskt Tenn, Bruno Mathsson, Carl Malmsten sowie Glas von Kosta Boda und Orrefors.
Y qué hay de Spotify (Música para las masas), Svenskt Tenn, Bruno Mathsson, Carl Malmsten, Kosta Boda, o cristalería Orrefors.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Loungebar in der La Villa Cannes lädt zum Entspannen bei einem Glas Champagner von den hoteleigenen Weinbergen ein. EUR
La Villa Cannes alberga un bar salón de ambiente tranquilo donde se puede degustar el champán obtenido de los viñedos del hotel. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das angrenzende Marmor-Badezimmer mit großen Spiegeln, Badewanne und separater Glas-Duschkabine bietet Entspannung im edlen Rahmen. ES
El cuarto de baño adyacente es el lugar ideal para relajarse y está equipado con una bañera, una cabina de ducha acristalada separada y grandes espejos. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Machen Sie halt bei einer atmosphärischen Wein-Bar im Bairro Alto für Tapas und ein Glas von unserem lokalen Weißwein
Haz una parada en un bar de vinos en el Bairro Alto para una tapa y vino blanco.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Hier bedienen Sie sich am Buffet und bestellen sich ein kühles Bier oder ein gutes Glas Wein dazu.
Ofrece comidas de estilo bufé y una exquisita selección de vinos y cervezas.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Das einzigartige Zusammenspiel von transparenter Leichtigkeit und funktionaler Beständigkeit macht Produkte aus Glas zu einem der zukunftsträchtigsten Baustoffe.
Por este motivo ofrecemos una gama muy diversa de productos que cumplen todo tipo de requerimientos funcionales y estéticos.
Sachgebiete: auto tourismus bau    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie ein Glas Sekt in der BarO oder probieren Sie Ihren ersten Belgischen Jenever, eine hiesige Spezialität. ES
El establecimiento también alberga el BarO, que sirve Jenever, una especialidad. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Abende können Sie in der Trader's Bar beim Happy-Hour-Buffet oder einem Glas Wein ausklingen lassen.
Al atardecer, el bar Trader’s es el sitio para disfrutar de un vino chileno o del buffet de la "hora feliz".
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Wie wäre es mit einem Glas Champagner zwischen den afrikanischen Kunstwerken der Bar oder einem Plausch mit Kollegen auf der Terrasse?
Acomódese entre las obras de arte africano del bar del hotel y disfrute de champán antes de la cena o relájese en la terraza.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dieses wunderschöne 30-stöckige Hotel im Zentrum Manhattans, nur einen Steinwurf von der Fifth Avenue entfernt, begeistert durch die moderne Fassade aus Kalkstein und Glas.
Disfrute de los modernos servicios de este hotel, muy cerca de las principales atracciones de Manhattan.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie also gerne ein gutes Glas Wein genießen und mehr über lokale Weine Mallorcas erfahren möchten, ist dies eine gute Gelegenheit. ES
Si sabe apreciar un buen vino y le gustaría conocer los vinos locales de Mallorca, ésta es su oportunidad. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Bar Keulabaari hingegen ist ein idealer Ort, um an einem Glas Champagner zu nippen, während Sie die hervorragende Aussicht genießen. ES
El bar "Promenade" es ideal para relajarse tomando algo con amigos mientras que "Keulabaari" en la cubierta 8 es ideal para saborear su bebida favorita mientras observa las maravillosas vistas. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bei AmorModa.de finden Sie traumhafte Glas Hilfswerkzeuge für den wichtigsten Tag in Ihrem Leben. In der weltführende Online-Boutique kaufen Sie Kleider nur zum Großenhandelspreis!
El mejor lugar para comprar Botellitas para invitados vestidos a la medida para su gran día es AmorModa.com, el líder mundial en ventas tanto minoristas como mayoristas.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Danach kann man bei einem Glas Raki den Blick über die Bucht schweifen lassen, in der direkt gegenüber ein lykischer Sarkophag mitten im Wasser steht. ES
Mientras se toma un vasito de raki podrá disfrutar de la vista del sarcófago licio que se alza en medio de la bahía y sacudido por las olas. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie bieten eine elegante, gerade renovierte Ausstattung. Die vor kurzem renovierte Bar lädt mit ihrem warmen gemütlichen Ambiente zu einem Glas lokalem Champagner und anderen Getränken ein.
Recientemente reformado, el bar ofrece un ambiente cálido y acogedor en el que los huéspedes podrán degustar una gran variedad de champanes y otras bebidas locales.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Sämtliche Räume sind im Stil der Epoche möbliert und bergen Raritäten (flämische Wandteppiche, venezianisches Glas, Silber, usw.), darunter die Kronjuwelen (Krone von Christian IV. und seiner Gattin, Schmuck). ES
Todas las estancias están amuebladas con muebles de época y encierran verdaderas obras de arte (tapices flamencos, cristalerías venecianas, plata), entres las que destacan las joyas de la corona (corona de Cristián IV y su esposa, joyas). ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Beliebte Klassiker wie Pasta, Pizza, Fleisch- und Fischgerichte peppen die Speisekarte auf. Genießen Sie dazu ein kühles Glas Bier oder einen lieblichen kalifornischen Wein.
Entre los clásicos populares se incluyen pasta, pizza y platos de carne y pescado, que puede acompañar con una cerveza bien fría o un suave vino de California.
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie die fantastischen Rheinischen Weihnachtsmärkte, wo Sie ein Glas Glühwein, verlockende Düfte von Lebkuchen, liebevoll dekorierte Stände mit Kunsthandwerke und vieles mehr erleben und geniessen können.
Visitando los fantásticos mercados de Navidad de Rheinland podrá descubrir y disfrutar de un vasito de vino caliente, del delicioso olor del pan de especies, de los puestos cariñosamente decorados de forma artesanal, y mucho más.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Anschließend bieten wir Ihnen eine Auswahl an Snacks und Aperitifs und stoßen mit einem Glas Champagner und anderen Getränken auf Sie an.
Seguidamente les podemos ofrecer una serie de bocaditos de aperitivo para celebrar el momento acompañados de cava para brindar y otras bebidas.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Fans dieser köstlichen, authentischen Cuisine kombinieren ihre Mahlzeit mit einem der gut gekühlten, asiatischen Biere oder einem Glas Wein von der kleinen aber feinen Karte. ES
Los que disfrutan de esta sabrosa cocina auténtica pueden acompañar sus platos con una de la selección de cervezas asiáticas, o un vino de la reducida carta. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ganz klassisch schützt die luftige Stahl-Glas-Konstruktion Fahrgäste gegen Wind und Regen und schirmt die umliegenden Bewohner vom Lärm auf dem Bahnsteig ab.
la clásica, por la cual la liviana estructura de acero y metal protege a los pasajeros del viento y la lluvia y apantalla a los vecinos del entorno frente al ruido que se produce en el andén.
Sachgebiete: radio tourismus auto    Korpustyp: Webseite
Sie bildet als einzige internationale Fachmesse den gesamten Wertschöpfungsprozess Glas ab und findet im Oktober 2012 auf dem Düsseldorfer Messegelände statt. <|
La feria se celebrará en el recinto ferial de Düsseldorf en octubre de 2012. <|
Sachgebiete: unterhaltungselektronik tourismus auto    Korpustyp: Webseite
Am Haupteingang liegt das klassische Sturehof Bar und Restaurant, in dem Sie bei einem Glas Champagner oder einer Tasse Kaffee eine Verschnaufpause in Ihrer Shopping-Rallye einlegen können.
el Sturebadet. A la entrada, encontrarás el clásico bar y restaurante Sturehof. Sin duda el sitio ideal donde disfrutar de tu champán o café mientras haces una pausa durante tus compras.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mit unserem Angebot „Sunset Cruise“ können Sie bei einen Glas Champagner die kulinarischen Hochgenüsse der Chefköche des One&Only Cape Town genießen, während Sie einen faszinierenden Sonnenuntergang beobachten.
O bien, opte por el Crucero del atardecer y disfrute de champagne francés y de las delicias culinarias preparadas por los chef de One&Only Cape Town mientras se pone el sol.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie uns von 18 bis 2 Uhr und bestellen Sie Ihren Lieblingscocktail, ein kühles Bier oder ein gutes Glas Wein.
Venga y disfrute de una cerveza fría, un buen vino o un cóctel original entre las 18:00 y las 2:00.
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Verkostung der besten Gerichte kombiniert mit einem guten Glas Wein aus der Gegend ist wie sich ein Stück Penedès zu schenken.
Una cata de los mejores platos maridados con los buenos vinos de la comarca es regalarse un pedazo del Penedès.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Halbpension für Kinder unter 4 Jahren Die Mahlzeit beinhaltet 1 Glas schmackhafte Babynahrung und ein Baby-Dessert oder eine kleine Portion des Kindermenüs (4 - 11 Jahre).
Media pensión para niños menores de 4 años la comida incluye un potito salado + 1 potito azucarado o un menú infantil específico (4-11 años) en una porción adaptada.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Beginnen Sie den Tag mit einem feinen Champagner oder erheben das Glas zum Hochzeitsempfang mit einem Signature Cocktail für Ihre Gäste.
Brinde en su día con el mejor champán u ofrezca un cóctel de autor a la llegada de sus invitados.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Glasreich, das vier Gemeinden, 13 Glashütten und Studios und an die 20 Hotels und Gasthöfe umfasst, wird bereits seit 1742 weltberühmtes Glas hergestellt.
En esta parte de Småland se lleva fabricando cristalería fina famosa en el mundo entero desde 1742 y este reino abarca cuatro municipios, 13 fábricas y estudios de diseño de cristalería fina, así como unos 20 hoteles.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Raum wird mit einem Skywalk aus transparentem Glas erweitert, ähnlich dem am berühmten Grand Canyon, und bietet Besuchern ein unvergessliches Erlebnis und eine fantastische Aussicht.
Este espacio se ensanchará con una pasarela transparente, similar a la que posee el Gran Cañón del Colorado, con el fin de darle a los visitantes una experiencia inolvidable y unas vistas asombrosas del acantilado.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Gleich die vierte Brücke über den Canal Grande, die Ponte della Costituzione, eine moderne Stahl-Glas-Konstruktion, hat 2004 einen Aufschrei ausgelöst.
Sólo el cuarto puente que cruza el Gran Canal, Ponte della Costituzione, despertó el alarma cuando se alzó con un diseño contemporáneo en 2004.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Schlemmen Sie hervorragende Fischgerichte mit einem guten Glas Wein, gönnen Sie sich einen Luxus-Hamburger oder trinken Sie ein kühles Bier bei einer der vielen lokalen Brauereien.
Disfrute de los deliciosos platos a base de pescado con un buen vino, de hamburguesas de calidad o de una buena cerveza en una de sus muchas cervecerías.
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Terrasse bietet ein herrliches Panorama auf das darunter liegende Tal. Hier kann man in aller Ruhe ein Glas Wein im Freien genießen.
La terraza de Voltrona ofrece una sugestiva vista panorámica del valle y es el lugar idóneo para refrescarse con una botella de vino.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
In seinem Ortskern, im Schatten eines großen Walnussbaumes, kann der Besucher die örtlichen Köstlichkeiten mit einem Glas Ouzo und gefolgt von einem byzantinischen Café genießen.
El centro del pueblo, a la sombra de los nogales, es un lugar perfecto para disfrutar de las exquisiteces locales tomando un ouzo o un café bizantino.
Sachgebiete: literatur radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Das gesellige Gericht, das besonders im Winter gern gegessen wird, passt gut zu einem Glas Wein aus Savoyen oder einem Weißwein aus dem Jura.
La fondue del Jura es un plato para compartir ideal para el invierno, y combina a la perfección con un vino de Saboya o con un vino blanco del Jura.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Flognarde schmeckt gut mit einem Glas Likör oder Süßwein wie der Vouvray zum Beispiel und wird normalerweise zum Nachtisch serviert.
El flognarde resulta delicioso con un vino licoroso y dulce como, por ejemplo, un Vouvray, y tradicionalmente se sirve como postre.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie können auch köstliche Weine, die hier hergestellt werden, ausprobieren und ein Glas Wein in Ihrem Ferienhaus in der Region Ligurien genießen.
Así que ponga su mejor sonrisa y un libro y empieze a disfrutar de sus vacaciones de otoño en una casa independiente con Bungalow.Net!
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Trockenbereich des Badezimmers gibt es ein separates Ankleidezimmer mit Doppelwaschbecken und einem begehbaren Kleiderschrank; der angrenzende Nassbereich bietet eine große Badewanne und eine Glas-Duschkabine mit Regendusche. ES
La zona seca del cuarto de baño presenta un vestidor independiente con doble lavabo, mientras que la zona de aguas adyacente ofrece una gran bañera y una cabina de ducha con gran rociador. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Das separate Wohnzimmer bietet reichlich Platz für Arbeit oder Unterhaltung, während das Marmor-Badezimmer mit seiner großen Wanne und separaten Glas-Duschkabine für edle Entspannung sorgt. ES
El salón independiente ofrece espacio para el trabajo o el ocio, mientras que el cuarto de baño de mármol es el lugar ideal para relajarse, y está equipado con una bañera de dimensiones generosas y una cabina de ducha acristalada. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Dazu servieren wir Ihnen gerne ein Glas guten Single-Malt-Whisky oder edlen Cognac und exquisite Edelbrände, um das Erlebnis würdig abzurunden. EUR
Para acompañarlos, con mucho gusto le serviremos un buen whisky de malta o un excelente coñac. EUR
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Es gibt unzählige tolle Restaurants und Bars, also machen Sie eine Pause und genießen Sie die Aussicht - natürlich mit einem guten Glas Bier!
Encontrarás muchos restaurantes y bares estupendos, así que relájate y disfruta al más puro estilo alemán: ¡con una jarra de cerveza!
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie einen langen Arbeitstag bei einem kühlen Bier vom Fass, einem guten Glas Wein oder einem Cocktail in unserer eleganten Hotelbar ausklingen. EUR
Acaba su largo día de trabajo en el elegante bar de nuestro hotel con una cerveza bien fría, un vino de calidad o un cóctel. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Hinzu kommt Käse - Provolone, amerikanischer Käse oder der berühmte Cheez Whiz (gelber Streichkäse aus dem Glas) – und schon ist das Cheesesteak fertig. ES
Añada a esto queso –provolone, queso americano o el célebre Cheez Whiz (queso de untar color anaranjado)– y obtendrá un cheesesteak. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Frisch vermählte Paare können hier auf ihrer Hochzeitsreise im Kerzenschein ein Glas gekühlten Sekt genießen und es sich gut gehen lassen.
Las parejas en luna de miel pueden disfrutar del champán en la luz de velas.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Und vorm Restaurant Stadt Kiew in der Petersstraße (fast am Markt) saßen Messegäste und andere, die für ein Glas Bier 5 Mark zahlen konnten und wollten. DE
Y delante del restaurante Stadt Kiew en la calle Peterstrasse (casi en el mercado) se sentaban los visitantes de la Feria y otras personas que podían y querían pagar cinco marcos por una cerveza. DE
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Bereich der Slow Fish serviert das neue Bistro des Bündnisses Fisch aus ganz Italien und dazu ein Glas Wein aus der Vinothek, die eine Auswahl von mehreren Hundert Etiketten anbietet.
En el perímetro de Slow Fish el nuevo "Bistrot dell'Alleanza" servirá pescado proveniente de toda Italia, con la posible y recomendable compañía de un vino escogido entre los centenares de etiquetas de la Enoteca.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Dann machen Sie mit uns einen Abstecher in Prager Bierstuben und erfahren Sie im Gespräch mit unserem Stadtführer bei einem Glas Bier mehr über die Geschichte und vor allem über den Alltag der Tschechen.
No vacile y venga con nosotros a visitar unas cervecerías de la ciudad y conversar con nuestro guía no sólo de cosas de la historia sino, sobre todo, de la vida corriente de los checos.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir liegen ganz in der Nähe von der Museo (Glas Museum) Haltestelle in Murano. Von hier aus können Sie alle Linien nach Venedig (jede 10 Minuten) oder bis zum Flughafen (Marco Polo) nehmen. IT
Nos estamos muy cerca de el barco Murano- Museo, de donde llegan los vaporetto para ir a el aeropuerto Marco Polo, en solo 20 (veinte) minutos, y para ir a Venecia cada 10 (diez) minutos. IT
Sachgebiete: verlag gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Unmittelbar neben dem „Ocean Blue by Geoffrey Zakarian“ befindet sich die von Zakarian geführte „The Raw Bar“, in der seine Version einer perfekten Mahlzeit serviert wird – Austern mit einem Glas Wein.
Justo al lado del Ocean Blue by Geoffrey Zakarian se encuentra The Raw Bar, un lugar en el que poder disfrutar de la comida perfecta para Zakarian:
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Tour Unternehmen bieten Township-tours an damit man den Alltag der Bewohner von Kapstadt erleben kann; ein Glas von hausgebrauten Bier trinken, Mittag essen in einem Mama Haus und den Alltagshandel beobachten.
Las compañías de turismo ofrecen excursiones por los lugares que permiten ver la vida que lleva la gente aquí, como tomar una cerveza de elaboración casera, almorzar en un local Mama, y observar la interacción de la vida cotidiana.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nach der Erkundungstour geht’s auf zur Harbour Bar in Bray (Wicklow), „Lonely Planet“ zufolge der beste Pub der Welt, wo man sich ein Glas vom edlen, schwarzen Saft genehmigt.
Tras un día explorando, podrás relajarte y disfrutar de una cerveza negra en el bar The Harbour Bar, en Bray, Condado de Wicklow, que se llevó el premio al mejor pub en general del mundo según la guía Lonely Planet.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Ihre Hostess oder Ihr Pilot laden Sie an Bord mit einem Glas Champagner ein. Sie gehen über den roten Teppich und im Inneren warten auf Sie die beste Schlager, Getränke und Lichtdecken, alles im Rhythmus der Musik.
La anfitriona de la fiesta o el conductor te invitan a entrar por la alfombra roja y dentro te esperan los mejores éxitos, bebidas y techos iluminados, vibrando al ritmo de la música.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Am Friedhof in Oaxaca herrscht nicht stille Trauer, sondern ausgelassene Feiern mit Mariachi Musik; am Grab wird gemütlich ein Picknick gemacht, wobei ein Glas Tequila für den Verstorbenen nicht fehlen darf. Das ist Allerheiligen in Mexico!
En el cementerio de Oaxaca, no prevalece el duelo silencioso, sino la fiesta animada con música de mariachi, y la gente se sienta a comer amenamente sobre las tumbas, sin olvidarse de servirle su copita de tequila al difunto.
Sachgebiete: religion astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Früher waren Pubs traditionell eher Arbeitern und Bauern vorbehalten, die sich dort einfanden, um bei einem Glas Ale, jenem althergebrachten Bier ohne Hopfen, dessen Ursprünge in die Wikingerzeit zurückreichen, Neuigkeiten auszutauschen. ES
Aunque tradicionalmente eran los obreros y campesinos quienes venían hasta este tipo de local para charlar y tomar una ale, esa cerveza ancestral sin lúpulo cuyo origen se remonta a las invasiones vikingas, el pub se ha convertido hoy en el punto de reunión por antonomasia de todas las clases sociales: ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die exklusive Cigar Lounge "Puros y mas" öffnet täglich um 18 Uhr und erlaubt den Gästen des Novotel Berlin Am Tiergarten, bei einem Glas Wein oder Bier eine gute Zigarre zu rauchen.
El salón para fumadores "Puros y más" abre cada día desde las 18:00 y ofrece a los clientes del Novotel Berlin Am Tiergarten la oportunidad de fumar un buen puro con un vino o cerveza.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie haben auch die Möglichkeit, Führungen zu machen, und desweiteren, abhängig von der Jahreszeit, können Sie einen Sonnenuntergang auf dem Turm der Basilika von Santa Maria, mit einem guten Glas Wein genießen.
También tenéis la opción de participar en las visitas guiadas y, en función de la época del año, podéis disfrutar de una puesta de sol en el campanario de la Basílica de Santa María con un buen vino.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein wenig wie schwedische Designerstoffe, Möbel, Haushaltsartikel und schwedisches Glas – auch hier finden Sie den gleichen praktischen, demokratischen, ästhetischen und natürlichen Designansatz, der in immer größerem Umfang auch von Nachhaltigkeit geprägt ist.
Al igual que sucede con muebles, cristalería, accesorios para el hogar y productos textiles de diseño sueco, encontrarás el mismo enfoque práctico, democrático, estético, natural y altamente sostenible en lo que a diseño se refiere.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
So kann das Kind die Welt in der es wohnt mit Freiheit entdecken, dank dem Flammeschutz, dem sicheres Glas, der Universalsicherung soft und dem Eckenschützer aus Gummi und Plastik. ES
De esta manera podrá explorar el mundo en el que vive, en completa libertad, gracias al protector de hornallas, al vidrioseguro, al bloqueo universal soft y a los protege-esquinas de goma y plástico. ES
Sachgebiete: astrologie literatur tourismus    Korpustyp: Webseite
Für ein kulinarisches Erlebnis der ganz besonderen Art können bis zu zehn Gäste am Tisch des Küchenchefs Platz nehmen, der sich in einem mit Glas abgetrennten Raum mit Blick in die Küche befindet. ES
Para disfrutar de una experiencia gastronómica sin igual, contamos con la mesa privada del chef (con capacidad para diez comensales), que se halla en una sala acristalada que mira hacia cocina. ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Im Sommer sind die Nächte hier sehr lang und hell und laden dazu ein, bis spät auf einer Terrasse die kühle Nachtluft und ein Glas Wein oder Bier zu geniessen. ES
En sus discotecas, todo tipo de gente se reúne para disfrutar de los días más largos en verano y las noches más estrelladas en invierno. ES
Sachgebiete: kunst tourismus radio    Korpustyp: Webseite