linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
de 60 es 7 com 5 at 2 ch 2 lu 2
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 22 foto 15 musik 15 chemie 14 unterhaltungselektronik 13 elektrotechnik 12 nukleartechnik 12 film 11 technik 11 bau 9 tourismus 9 kunst 8 astrologie 7 mode-lifestyle 7 auto 6 radio 6 typografie 6 theater 5 verkehr-gueterverkehr 5 verkehr-kommunikation 5 gastronomie 4 oekologie 4 luftfahrt 3 raumfahrt 3 e-commerce 2 finanzen 2 geologie 2 media 2 pharmazie 2 religion 2 internet 1 landwirtschaft 1 medizin 1 mythologie 1 schule 1 steuerterminologie 1 transaktionsprozesse 1 unternehmensstrukturen 1 versicherung 1 zoologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Glas vidrio 2.349
vaso 1.258 cristal 744 copa 691 bote 21 . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Glas cristales 44 vasos 24 el vidrio 34 vidrios 44 tarro 59 . . . . . . .
glas farmacéutica 1 cosmética farmacéutica Vidrieras 1 . .

Verwendungsbeispiele

Glas vidrio
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das zeitlose Design wird bestimmt durch die moderne Kombination aus Holz und Glas. ES
El diseño atemporal se caracteriza por la moderna combinación de madera y vidrio. ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
FOAMGLAS® ist nichtbrennbar, weil es aus reinem Glas besteht. ES
FOAMGLAS® es impermeable porque es vidrio puro. ES
Sachgebiete: bau geologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
FOAMGLAS® ist wasserdicht, weil es aus reinem Glas besteht. ES
FOAMGLAS® es impermeable porque es vidrio puro. ES
Sachgebiete: bau geologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite

18 weitere Verwendungsbeispiele mit "Glas"

767 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Mit dem neuen GLA 45 AMG. ES
El nuevo GLS. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto theater    Korpustyp: Webseite
Laminamarc | Einrahmungen ohne Rahmen und ohne Glas ES
Laminamarc | Enmarcación sin marco ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation media    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Dieses Glas wird vor allem gerne für Fernseher verwendet. ES
Se aplican el metalurgia y como agente refrigerante para reactores nucleares. ES
Sachgebiete: pharmazie oekologie chemie    Korpustyp: Webseite
erfreut frau mit einem glas wein zu hause Bild ES
montar mujer que practica yoga imagen ES
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
erfreut frau mit einem glas wein zu hause ES
montar mujer que practica yoga ES
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Faszination Glas - Formen mit höchster Spannung und größter Ausgewogenheit ES
formas con tensión y equilibrio máximos ES
Sachgebiete: religion kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Vom Wein im Glas laufen goldene Wellen, sagte der Dichter Salvador Rueda. ES
Del líquido por la mesa ruedan las olas doradas dijo el poeta Salvador Rueda. ES
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Acryl- Glas betont die Farbe, schützt vor Kratzer, Schmutz, Verbleichen und UV- Strahlung. ES
Reproduce muy bien los colores por lo que es perfecto para uso doméstico y comercial. ES
Sachgebiete: elektrotechnik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Die Bar l��dt zum gem��tlichen Verweilen bei einem Glas Wein oder einem Bier ein. ES
Los hu��spedes pueden pedir vino o cerveza en el bar del Osta. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Die Bar Araucaria hat bei einem Glas chilenischem Bier oder einem Cocktail kleine Appetithäppchen im Angebot. ES
El Bar Araucaria ofrece aperitivos, cócteles y cervezas chilenas. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Im Harold-Saal ist hinter Glas das 70 m lange Meisterwerk der romanischen Textilkunst ausgestellt. ES
En la sala Harold se expone en una vitrina esta joya textil del arte románico que mide 70 m. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Ich informiere Pierre darüber und frage ihn dabei, ob ich einfach ein neues Glas als Ersatz kaufen darf.
Le pregunto a Pedro si reemplazándola sería suficiente para él.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie ein Glas Sekt in der BarO oder probieren Sie Ihren ersten Belgischen Jenever, eine hiesige Spezialität. ES
El establecimiento también alberga el BarO, que sirve Jenever, una especialidad. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Sommer speisen Sie gern auch auf der mit Glas überdachten Veranda oder auf der überdachten Terrasse im Freien. ES
En verano, también se puede cenar en el porche acristalado y en la terraza al aire libre cubierta. ES
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
“Ich werde zu dir zurücksehen und wir brauchen kein Glas zu erheben, wir benötigen nicht einmal Nektar, den Trank der Götter.” ES
Necesita el alma para calmarse algo más divino que alcol y incluso si Zeus me diera su néctar yo preferia l tuyo, por ser este mejor ES
Sachgebiete: kunst mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Brennweite Haben Sie schon einmal mit einer Lupe Sonnenstrahlen auf ein Papier fokussiert? Der Abstand zwischen dem Glas und dem Papier war dabei die Brennweite. ES
Longitud focal Si alguna vez has utilizado una lupa para enfocar los rayos del sol sobre un papel, la distancia que hay entre la lupa y el papel es la longitud focal. ES
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Die Bar Keulabaari hingegen ist ein idealer Ort, um an einem Glas Champagner zu nippen, während Sie die hervorragende Aussicht genießen. ES
El bar "Promenade" es ideal para relajarse tomando algo con amigos mientras que "Keulabaari" en la cubierta 8 es ideal para saborear su bebida favorita mientras observa las maravillosas vistas. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite