Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie werden einmal jährlich in einem offenen Verfahren, das eine Konsultation von Interessenvertretern beinhaltet, geprüft und aktualisiert.
ES
Se revisan anualmente y se actualizan a través de un proceso abierto que implica la consulta de partes interesadas.
ES
Sachgebiete:
oeffentliches oekonomie unternehmensstrukturen
Korpustyp:
EU Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
öffentliche Konsultation
|
consulta pública 214
|
Konsultant, Berater
|
.
|
strukturierte Konsultation
|
.
|
Hinweise in Konsultation
|
.
|
Hinweise zur Konsultation
|
.
|
in Konsultation mit
|
en consulta con 492
|
erste nationale Konsultation
|
.
|
endgültige nationale Konsultation
|
.
|
Konsultation im Vorfeld
|
.
.
|
Konsultation der Anwender
|
.
|
Konsultation der Benutzer
|
.
|
Konsultation nach Treu und Glauben
|
.
|
öffentliche Konsultation
consulta pública
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Öffentliche Konsultation zum Thema "Offenes Internet und Netzneutralität in Europa" (Kommission)
ES
consulta pública sobre la internet abierta y la neutralidad de la red (Comisión)
ES
Sachgebiete:
oeffentliches oekonomie weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
2007 initiierte die Kommission eine öffentliche Konsultation, um eine Bestandsaufnahme der sozialen Wirklichkeit in Europa vorzunehmen.
ES
En el año 2007, la Comisión lanzó una consulta pública destinada a elaborar un balance de la realidad social en Europa.
ES
Sachgebiete:
oeffentliches politik weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
in Konsultation mit
en consulta con
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Programmentwurf wird in enger Zusammenarbeit mit der Kommission und dem Präsidenten des Europäischen Rates und nach entsprechenden Konsultationen erstellt.
ES
Este proyecto de programa se elaborará en estrecha cooperación con la Comisión y el Presidente del Consejo Europeo y tras haberse procedido a las consultas pertinentes.
ES
Sachgebiete:
oeffentliches universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Konsultation"
44 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Konsultation dieser Völker zu den sie berührenden Politikbereichen und Tätigkeiten;
ES
Consultar a dichos pueblos sobre las políticas y las actividades que les afectan.
ES
Sachgebiete:
oeffentliches verwaltung weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Die Kommission beabsichtigt, bei allen Beteiligten - Mitgliedstaaten, Leistungserbringern und Nutzern - eine Konsultation durchzuführen.
ES
La Comisión Europea tiene el propósito de consultar a todos los actores interesados, a saber, los Estados miembros, los suministradores de servicios y los usuarios.
ES
Sachgebiete:
oeffentliches verwaltung weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Daneben gibt es besondere Gesetzgebungsverfahren, bei denen in gewissen Fällen Rechtsakte nur vom Rat (nach Konsultation des Parlaments) bzw. in selteneren Fällen nur vom Europäischen Parlament (nach Konsultation des Rates) erlassen werden können.
ES
En determinados casos, los actos legislativos pueden ser adoptados solo por el Consejo (tras consultar al Parlamento) o, más rara vez, solo por el Parlamento Europeo (tras consultar al Consejo). Es lo que se conoce como procedimientos legislativos especiales.
ES
Sachgebiete:
oeffentliches handel weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Bei der zweiten Konsultation wurde eine Frist von drei Monaten erwogen, sofern zuvor ein Zwischenbericht für das letzte Quartal des Geschäftsjahres vorgelegt wurde.
ES
plazo de tres meses, a condición de que se hubiera presentado previamente un informe provisional para el último trimestre del ejercicio.
ES
Sachgebiete:
oeffentliches ressorts boerse
Korpustyp:
EU Webseite
Die zur Konsultation eingehenden Beiträge werden in die Vorschläge einfließen, die die Kommmission noch in diesem Jahr zur Klima- und Energiepolitik der EU bis 2030 vorlegen möchte.
ES
Sus opiniones se tendrán en cuenta en las propuestas que la Comisión prevé presentar este año sobre una estrategia en materia de clima y energía para 2030.
ES
Sachgebiete:
oeffentliches markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Die Mitgliedstaaten können nach Konsultation der Sozialpartner beschließen, dass diese Richtlinie nicht für Arbeitsverträge gilt, die im Rahmen bestimmter öffentlicher Ausbildungs-, Eingliederungs- und Umschulungsprogramme geschlossen wurden.
ES
Los Estados miembros, tras consultar a los interlocutores sociales, pueden decidir que la Directiva no se aplique a los contratos de trabajo en el marco de determinados programas públicos sobre todo relativos a la formación, la inserción profesional y la reconversión.
ES
Sachgebiete:
oeffentliches politik weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Ferner ist diese Verordnung in allen wichtigen Teilen an die auf internationaler Ebene vereinbarten und am 17. Juli 2013 veröffentlichten IOSCO-Grundsätze für finanzielle Benchmarks (Principles on Financial Benchmarks) angeglichen worden, die Gegenstand einer weitreichenden Konsultation der Stakeholder waren.
ES
Por último, cabe señalar que en sus disposiciones esenciales, el presente Reglamento coincide con los principios internacionalmente reconocidos de la OICV sobre los índices de referencia financieros, publicados el 17 de julio de 2013, que han sido consultados por extenso con los interesados.
ES
Sachgebiete:
oeffentliches ressorts weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite