linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
de 6 eu 3 com 1 cz 1 fr 1 va 1
TLD Spanisch
de 5 eu 3 com 1 cz 1 es 1 fr 1 va 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ universitaet ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[NOMEN]
Konsultation consulta 6.342

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Konsultation .

Verwendungsbeispiele

Konsultation consulta
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Anschließend wird in den Kapiteln die tatsächliche Durchführung der vorherigen Konsultation in den verschiedenen Ländern analysiert. DE
Posteriormente se realiza un análisis de la aplicación real de la consulta previa. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die vorgenannten Vorschläge werden zunächst zur Konsultation vorgelegt und nach ihrer Genehmigung offiziell als Vorschläge der Kommission unterbreitet. ES
Las sugerencias antes mencionadas se someterán a continuación a una consulta con vistas a la presentación formal de una propuesta de la Comisión. ES
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Mit den Regierungsverhandlungen 2014 fand man zum zweijährigen Rhythmus von Verhandlungen und Konsultationen zurück. DE
Con las negociaciones intergubernamentales en el 2014 se vuelve al ritmo de dos años para realizar las negociaciones y las consultas. DE
Sachgebiete: oeffentliches universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Seit 2004 wurden in Guatemala 67 nicht bindende Konsultationen auf Gemeindeebene durchgeführt. DE
En Guatemala, desde el año 2004, se han llevado a cabo 67 consultas comunitarias, que no son vinculantes: DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Auf Antrag eines Mitgliedstaats oder auf Veranlassung der Kommission können Konsultationen stattfinden. ES
Podrán iniciarse consultas, ya sea a petición de un país de la UE, ya sea por iniciativa de la Comisión. ES
Sachgebiete: flaechennutzung universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Konsultant, Berater .
strukturierte Konsultation .
Hinweise in Konsultation .
Hinweise zur Konsultation .
in Konsultation mit en consulta con 492
erste nationale Konsultation .
endgültige nationale Konsultation .
Konsultation im Vorfeld . .
Konsultation der Anwender .
Konsultation der Benutzer .
Konsultation nach Treu und Glauben .

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Konsultation"

316 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bildungs-, Konsultations-, Marketing- und Werbeagentur, die im Bereich der Informations- und Kommunikationstechnologien wirkt. ES
Agencia educacional, consultante, de marketing y promoción que desarrolla sus actividades en la esfera de tecnologías de informática y comunicaciones. ES
Sachgebiete: universitaet handel internet    Korpustyp: Webseite
Das Abkommen 169 der IAO sieht jedoch vor, dass der Staat die Konsultation einberufen und durchführen muss. DE
Sin embargo, el Convenio 169 de la OIT plantea que es el Estado que debe consultar. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Vor der Konsultation dieser Website sollte der Besucher aufmerksam die folgenden Bedingungen lesen, da eine Benutzung der Website die vollständige Anerkennung dieser Bedingungen nach sich zieht.
Antes de consultar esta página web se ruega al usuario que lea atentamente las siguientes condiciones, ya que el uso del sitio web implica la aceptación total de las mismas.
Sachgebiete: e-commerce universitaet media    Korpustyp: Webseite
Im Jahr 1992 wurde sie UNIDO-Konsultant eines Projektes in Indien, in den Jahren 2001-2004 koordinierte sie das EU-Projekt auf dem Gebiet der Redox-Katalyse.
En el año 1992 fue consultador para el proyecto UNIDO en India, en los años 2001-2004 fue coordinadora del proyecto de la UE en el área de la catálisis reducción del óxido.
Sachgebiete: verlag literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
Die auf diesem Server enthaltenen persönlichen Informationen sind ausschließlich für die Konsultation bestimmt und dürfen weder verändert noch vervielfältigt werden, insbesondere für Datenbanken, beispielsweise für kommerzielle und Werbezwecke. EUR
Los datos personales contenidos en este servidor están destinados únicamente a ser consultados, pero no deberán ser modificados, ni recuperados, en particular para enriquecer bases de datos, por ejemplo, con fines comerciales o publicitarios. EUR
Sachgebiete: universitaet media internet    Korpustyp: Webseite
Demzufolge sind die Texte der authentischen Erklärungen an die soeben genannten Dikasterien zu senden, welche nach Konsultation der Kongregation für die Glaubenslehre und des Päpstlichen Rates für die Interpretation der Gesetzestexte die »recognitio « gewähren.
Por tanto, los textos de las declaraciones auténticas deberán ser enviados a los mencionados dicasterios, los cuales se ocuparán de conceder la «recognitio», después de haber consultado a la Congregación para la doctrina de la fe y al Consejo pontificio para la interpretación de los textos legislativos.
Sachgebiete: religion universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite