linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
Lücke laguna 751
vacío 298 hueco 137 espacio 86 . . separación 4 . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Lücke laguna
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Außerdem wird es leichter, bestehende Lücken in der Qualifikation zu schließen. DE
Además, será más fácil llenar las lagunas existentes en la cualificación. DE
Sachgebiete: verlag oeffentliches schule    Korpustyp: Webseite
Die Lücke, die darin liegt am unteren Ende der Halbkreis entstand aufgrund der Überschwemmung des Kraters.
La laguna que se encuentra en el fondo del semicírculo surgió debida a la inundación del cráter.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Lücken und/oder Brüche in Ihrem Lebenslauf wahrnehmen und sich für diese kompetente Antworten überlegen.
Las lagunas y / o grietas en su hoja de vida perciben y consideran Para este experto respuestas.
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
Wenn du Lücken oder schlechte Noten in deinem Lebenslauf siehst: ES
• En el caso de que veas lagunas o malas notas en tu currículum vítae: ES
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Zeitfolgeanalyse erstellt er, um möglichen Lücken in Ihrer Biografie auf die Spur zu kommen.
El análisis de series de tiempo, creó a salir lagunas en su biografía en la pista.
Sachgebiete: film verlag personalwesen    Korpustyp: Webseite
Diese Lücke soll mit der vorliegenden DVD gefüllt werden.
Esa laguna debe cubrirse con este DVD.
Sachgebiete: verlag foto internet    Korpustyp: Webseite
Besonders beliebt ist diese Kursform zur Prüfungsvorbereitung, zum Schließen von Lücken, zur Vorbereitung von Vorstellungsgesprächen oder bei besonderen Interessen und sprachlichen Zielen. DE
Muchos de nuestros alumnos se deciden por esta variante en casos como la preparación de exámenes, llenar lagunas, la preparación de entrevistas de trabajo o para personas con objetivos e intereses lingüísticos particulares. DE
Sachgebiete: verlag schule internet    Korpustyp: Webseite
Besonders beliebt ist diese Kursform zur Prüfungsvorbereitung, zum Schließen von Lücken, zur Vorbereitung von Vorstellungsgesprächen oder bei besonderen Interessen und sprachlichen Zielen. Umfang DE
¿Cuándo se suele hacer un curso de este tipo? Muchos de nuestros alumnos se deciden por esta variante en casos como la preparación de exámenes, llenar lagunas, la preparación de entrevistas de trabajo o para personas con objetivos e intereses lingüísticos particulares. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Der Golfstrom ist der Name eines Kraters, der liegt auf Meereshöhe, das ist nur eine Hälfte, mit einer Lücke grüne Farbe erworben durch Algen leben, dass auf der Oberfläche.
El Golfo es el nombre de un cráter, que se encuentra a nivel del mar, del que queda sólo una mitad, con una laguna verde, color adquirido por las algas que habitan en la superficie.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ösophagoaortale Lücke .
seismische Lücke .
semantische Lücke .
Lücke im System .
zufällige semantische Lücke .
Lücke zum Erkennen des Dateiendes .

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "Lücke"

461 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Finde das beste Wort für die Lücke.
Encontrar la palabra adecuada en cada caso.
Sachgebiete: verlag kunst philosophie    Korpustyp: Webseite
Die Lücke bei der Pflege schliessen:
nuevas guías para el cuidado de la EH
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Die Lücke bei der Pflege schliessen:
La atención al enfermo:
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Die Lücke bei der Pflege schliessen:
el cuidado La atención al enfermo:
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Mut zur optimal formulierten Lücke, statt gelogene "Vollbeschäftigung"!…
Coraje para brecha óptima formulado, en vez falsificado el "pleno empleo"!…
Sachgebiete: film verlag personalwesen    Korpustyp: Webseite
Im Osten, einer felsigen Küste mit dem Taroko Lücke.
En el este, un litoral rocoso con la diferencia de Taroko.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Maxim ist auf analoge Halbleiter spezialisiert und produziert 170.000 verschiedene Produkte, welche die Lücke zwischen Menschen und Maschinen überbrücken.
Son una empresa especialistas en semiconductores análogos, los cuales han creado 170.000 productos diferentes que ayudan a cerrar la brecha entre los humanos y las máquinas.
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Maxim ist auf analoge Halbleiter spezialisiert und produziert 170.000 verschiedene Produkte, welche die Lücke zwischen Menschen und Maschinen überbrücken.
Como empresa especializada en semiconductores analógicos, Maxim crea 170.000 productos diferentes, que reducen la distancia entre los humanos y las máquinas.
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Und außerdem füllt die Stiftung in Costa Rica eine gesellschaftliche Lücke, da großer Bedarf an ausgebildeten Facharbeitern besteht.?
Además, la Fundación atiende una demanda social insatisfecha, ya que en Costa Rica faltan técnicos.?
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Er verbindet technisches mit betriebswirtschaftlichem Wissen und stößt damit genau in die Lücke, in der es im Berufsleben häufig zu Missverständnissen kommt. DE
La carrera combina conocimientos técnicos con estudios de economía de empresa y cierra justamente la brecha que a menudo es fuente de malentendidos en la vida laboral. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Anstatt also direkt nach seinem Schulabschluss zur Universität zu gehen, musste er bis zum folgenden Studienjahr warten, was eine ungeplante Lücke in seinem Lebenslauf zur Folge hatte. ES
En lugar de ir directamente a la universidad, como tenía previsto, tuvo que esperar un curso. ES
Sachgebiete: verlag wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: EU Webseite
Weitere Attraktionen des Landes sind das Naturschutzgebiet rund um den Issyk-Kul-See, Ala-Archa die Lücke und das Fergana-Tal.
Otros lugares de interés en el país son la reserva natural en todo el lago Issyk Kul, la brecha Ala Archa y el valle de Fergana.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Weitere Attraktionen sind historische Ort GeokTeke, Karakom der Wüste, die Höhlen von KOV-Ata, die Kopete-Dagh Berge, die Firjusa Lücke, den Fluss Arden-Höhle mit einem unterirdischen See und die Seidenstraße.
Otros atractivos son el lugar histórico GeokTeke, Karakom el desierto, las cuevas de KOV-Ata, el Kopete-Dagh montañas, la brecha Firjusa, el río Arden-Cueva, con un lago subterráneo y la ruta de la seda.
Sachgebiete: verlag historie archäologie    Korpustyp: Webseite