linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
org 15
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 7 tourismus 6 musik 5 media 4 religion 4 astrologie 3 mythologie 2 theater 2 archäologie 1 film 1 informationstechnologie 1 internet 1 medizin 1 philosophie 1 politik 1 radio 1 raumfahrt 1 schule 1 soziologie 1 sport 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Lust gana 296
. . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Lust ganas 265 . . . . . . .
lust .

Verwendungsbeispiele

Lust gana
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Einladung zur Hochzeit Der Herr ist immer ein großzügiger Gastgeber, stets dazu bereit, seine Lust zum Feiern zu teilen.
Invitación a la boda. El Señor es siempre un anfitrión generoso, siempre dispuesto a compartir sus ganas de hacer fiesta.
Sachgebiete: religion astrologie theater    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Lust haben auf . .
keine Lust haben .
Lust haben zu .

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "Lust"

98 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Lust auf ein bisschen Frische?
¿Te apetece un poco de frescura?
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
»Ich habe Lust an Gottes nach dem Menschen.«
«Porque según el hombre , me deleito en la de Dios.»
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
Und an Sportarten alles, worauf Sie Lust haben:
Para la práctica de deportes, los que te apetezcan:
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Lust auf eine tausendjährige Reise haben, können Sie dort einen Besuch abstatten.
Si te apetece viajar unos milenios atrás, no dejes de visitarlo.
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Aaron kam auf die High School und hatte einfach keine Lust mehr auf Schule.
Aaron entró en el instituto y estaba asqueado.
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
‚Jedes Kind, das geboren wird, beweist, dass Gott die Lust am Menschen noch nicht verloren hat‘.
‘Cada niño y cada niña trae consigo este mensaje: Dios todavía no se ha desanimado con respecto al ser humano’.
Sachgebiete: religion soziologie media    Korpustyp: Webseite
Habe deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünscht.
Deléitate en Jehovah, y Él te concederá los anhelos de tu corazón.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Eltern mit Geldmangel oder fehlender Zeit oder Lust zum Kochen zählen zu den wesentlichen Hürden, die einer gesunden Ernährung bei Kindern im Wege stehen.
La falta de dinero, de tiempo para cocinar y de motivación de los padres son algunos de los principales obstáculos para que los niños disfruten de una alimentación equilibrada.
Sachgebiete: medizin philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Boyan, Mark, Josua und Maria haben keine Lust auf Gruppenaktivitäten, nutzen aber die Öffnungszeiten der Sporthalle um im Elektro-Rollstuhlhockey fit zu bleiben oder Tischtennis zu spielen.
A Boyan, Mark, Josua y Maria no les gustan los juegos en grupos, pero aprovecharon el horario de apertura del polideportivo para jugar a hockey en silla eléctrica o el ping pong.
Sachgebiete: verlag schule sport    Korpustyp: Webseite
vor allem junge Menschen aller Milieus für ein Engagement in diesem Sinne begeistern, ihnen Lust machen auf friedlichen Widerstand gegen Ungleichheit;
Entusiasmar prioritariamente a los jóvenes de todos los medios para comprometerse en este sentido, y animarlos a oponerse pacíficamente a las desigualdades.
Sachgebiete: tourismus politik media    Korpustyp: Webseite
Ihnen wird die Manager-Rolle auf diesem Account gegeben, was es Ihnen erlaubt alles zu managen und auszuführen, wozu Sie Lust haben.
Tiene el rol Manager sobre este espacio que permite de manejarlo y hacer todas las operaciones que desean (con limites de posibilidades ofrecidas por el servicio).
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Wer keine eigene Ausrüstung und auch keine ausreichende Erfahrung besitzt, kann sich einem spezialisierten Führer anvertrauen. Er begleitet Sie bei diesem einzigartigen Erlebnis, das garantiert Lust auf mehr weckt.
Si no dispones de equipo propio ni de experiencia suficiente, déjate acompañar por guías especializados, con los que vivirás experiencias únicas que querrás repetir.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Aber es ist auch ein Künstler in der Seele, die schafft und neues Leben schenkt, um Objekte von gestern, und wenn Sie Lust haben es die Türen seines Ateliers öffnen ....
Pero también es un artista en el alma que crea y da nueva vida a los objetos de antaño y si te apetece que abrirá las puertas de su estudio ....
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Je nach Lust und Laune , Sie verlassen Sie verloren in den Straßen des Dorfes, Boccia spielen auf dem Weg in die Schatten der Bäume , Spaziergang in der Landschaft, einfach :
Dependiendo de su estado de ánimo , se le dejará perderse en las calles del pueblo , jugar a la petanca en el camino a la sombra de los árboles , un paseo en el campo, simplemente :
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite