linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
de 31 es 5 com 2 eu 1 hu 1 va 1
TLD Spanisch
de 30 es 6 com 2 eu 1 hu 1 va 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ wirtschaftsrecht ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[NOMEN]
Urkunde documento 418
. certificado 75 escritura 36 acta 25 . título 19 . . . . .
[Weiteres]
Urkunde partida 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Urkunde documentos 13 . . . .

Verwendungsbeispiele

Urkunde documento
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Notarieller Kaufvertrag (escritura de compraventa) Das ist die wichtigste Urkunde.
Escritura de compraventa Es el documento más importante.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie immobilien    Korpustyp: Webseite
Übersetzungen von Urkunden zur Vorlage bei Behörden müssen in der Regel beglaubigt sein. DE
Por norma general, las traducciones de documentos que se han de presentar ante las autoridades deben estar legalizadas. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie universitaet    Korpustyp: Webseite
der Schuldner die Forderung ausdrücklich in einer öffentlichen Urkunde anerkannt hat. ES
el deudor lo ha aceptado expresamente en un documento público con fuerza ejecutiva. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Die Apostille macht die nationale Urkunde international verkehrsfähig. ES
La apostilla hace que el documento nacional pueda circular en el ámbito internacional. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie immobilien    Korpustyp: Webseite
Die zuständige Apostillestelle kann Ihnen die Behörde nennen, die die Urkunde ausgestellt hat. DE
La oficina encargada de las apostillas responsable podrá indicarle quién emitió el documento. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der Antragsteller muss dann selbst dafür Sorge tragen, dass die zuständige Ausländerbehörde alle notwendigen Urkunden mit Übersetzung erhält DE
El solicitante tiene que recoger los originales y ocuparse de que la oficina de extranjería competente reciba todos los documentos necesarios con sus traducciones. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Durch das Haager Übereinkommen werden ausschließlich öffentliche Urkunden von der Legalisation befreit. DE
Mediante el tratado de La Haya se suprime exclusivamente la legalización de los documentos públicos. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Eine Beteiligung der Konsularbeamten des Staates, in dem die Urkunde verwendet werden soll, ist nicht mehr notwendig. DE
Deja de ser necesaria una participación de los funcionarios consulares del estado en que se utilizará el documento. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
151 Bestätigung der Echtheit sonstiger deutscher öffentlicher Urkunden (z. B. Schulzeugnisse) DE
151 Confirmación de autenticidad de otros documentos públicos alemanas (p. ej. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Notarielle Urkunden sind regelmäßig auch Vollstreckungstitel, aus denen die Zwangsvollstreckung wie aus einem gerichtlichen Urteil möglich ist. DE
Los documentos notariales también son por regla general títulos de ejecución de los cuales también es posible la ejecución forzosa que emana de una sentencia judicial. DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht immobilien    Korpustyp: Webseite

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Urkunde"

409 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Reicht die spanische Urkunde nicht aus? DE
Es suficiente la documentación española sobre el nacimiento ? DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Sollten Sie die Urkunde dringend benötigen, empfiehlt die Botschaft, möglichst Freunde oder Bekannte vor Ort mit einer Vollmacht für die Beschaffung der gewünschten Urkunde zu ermächtigen. DE
Si necesita la documentación con urgencia, le recomendamos hacer un poder para algún amigo o pariente que se encuentre en Uruguay. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Deshalb können stattdessen beglaubigte Kopien an die Ausländerbehörde übersandt werden. Dafür legen Sie bitte von jeder Urkunde zusätzlich eine Fotokopie vor, die von der Botschaft gegen Gebühr beglaubigt wird. DE
Si quiere evitar riesgos, puede presentar una fotocopia por cada original, la cual se certifica mediante pago en la propia Embajada y se procede a enviar éstas a las Autoridades de Extranjería. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite