linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
eu 5 de 3 int 3 com 2 it 2 org 2 info 1
TLD Spanisch
eu 5 int 3 org 3 com 2 it 2 de 1 es 1 info 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[NOMEN]
Anfrage pregunta 9.239
. . . . . cuestión 160 . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Anfrage interrogación 2 solicitudes 42 . . . . . . . . . . . .
anfrage .

Verwendungsbeispiele

Anfrage pregunta
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Anfragen, die nicht innerhalb von drei Monaten nach ihrer Einreichung auf die Tagesordnung des Parlaments gesetzt werden, werden hinfällig. ES
Decaerán las preguntas no incluidas en el orden del día del Parlamento en un plazo de tres meses a partir de su presentación. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht politik universitaet    Korpustyp: EU Webseite
Die Anfragen zur schriftlichen Beantwortung, die schriftlich beantwortet werden (Artikel 117) ES
Las preguntas escritas formuladas con solicitud de respuesta escrita (artículo 117). ES
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "anfrage"

1335 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bügeleisen und Bügelbrett auf Anfrage
Servicio de plancha en la habitación
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Ein Mitglied des befragten Organs beantwortet die Anfrage. ES
Contestará un miembro de la institución interesada. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht politik universitaet    Korpustyp: EU Webseite
Im Zusammenhang mit Ihrer Anfrage kann bei Bedarf eine gesonderte Bearbeitung erfolgen.
En caso de incidente relacionado con su dossier, podrá realizarse un tratamiento específico.
Sachgebiete: e-commerce radio politik    Korpustyp: Webseite
Falls Ihr noch Logos oder zusätzliche Informationen einfügen möchtet, stellen wir euch auf Anfrage auch die InDesign-Originaldatei zur Verfügung.
El original en diseño artístico también se puede obtener para agregar logotipos o información adicional.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Damit wir Ihre Anfrage bestmöglich beantworten können, schicken Sie Ihre E-Mail bitte nur an eine Adresse.
Para que le podamos facilitar el mejor servicio posible, le ruego envíe su correo electrónico a un único buzón de correo electrónico.
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Spanner für Auflieger Ukraine, Chernovcy auf Anfrage Automatik 50´ Bolzen Spanner für Rockinger Hunterflur LKW Deutschland, Magdeburg 1.100,00 € ES
Enganche de remolque para semirremolque Ucrania, Chernovcy negociable Automatik 50´ Bolzen enganche de remolque para Rockinger Hunterflur camión Alemania, Magdeburg 1.100,00 € ES
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr politik    Korpustyp: Webseite
Der Sprecher des Ministeriums für auswärtige Angelegenheiten, Mokhtar Shauaschi, wollte die Nachricht trotz der Anfrage der AFP nicht kommentieren.
El portavoz del Ministerio de Asuntos Exteriores de Túnez, Mojtar Chaouachi, ha declinado responder a la agencia de noticias francesa AFP sobre la visita o la manifestación de rechazo a la misma.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ihre Anfrage wird zu statistischen Zwecken für die Dauer von höchstens fünf Jahren in den Archiven der Dienststelle verwahrt und danach vernichtet.
Con fines estadísticos, su correo se conservará en el archivo del servicio durante un período máximo de 5 años, tras el que será destruido.
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ihre Anfrage wird zu statistischen Zwecken für die Dauer von höchstens fünf Jahren im Archiv der Dienststelle verwahrt und danach vernichtet.
Con fines estadísticos, su correo se conservará en los archivos del Servicio durante un periodo máximo de cinco años, después del cual será destruido.
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Auf eine telefonische Anfrage wurde uns mitgeteilt, dass der Weltjugendtag nicht an unserer Kritik interessiert ist und sich in keiner Weise dazu verhalten wird. DE
Contactada telefónicamente, la oficina indicó de no ser interesada en nuestra crítica. DE
Sachgebiete: religion politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wir fordern die UNO auf, während der nächsten Sitzungen des Menschenrechtsausschusses und des Ausschusses zur Beseitigung rassischer Diskriminierung eine Anfrage an den chilenischen Staat wegen dieser zahlreichen Verletzungen einzubringen. IT
Solicitamos a la ONU interpelar al Estado chileno respecto de estas numerosas violaciones durante las próximas sesiones del Comité de Derechos Humanos, del Examen Periódico Universal y del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. IT
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ihre Anfrage oder Buchung wird direkt an das Hotel Ihrer Wahl weitergeleitet - das betreffende Hotel wird sich dann direkt mit Ihnen in Verbindung setzen, um Verfügbarkeit und ahlungsmodalitäten mitzuteilen.
Consulte la disponibilidad de habitaciones o bien haga su reserva directamente con el hotel de su elección. El hotel se pondrá directamente en contacto con usted informándole de la disponibilidad de alojamiento y los distintos métodos de pago.
Sachgebiete: verlag rechnungswesen politik    Korpustyp: Webseite
Amnesty International bemühte sich am 13. Mai bei der Botschaft des Oman in London um Informationen über die Festnahme von Ibrahim al-Balushi, Talal al-Ma'amari und Nasser al-Ehyai, doch bisher wurde die Anfrage nicht beantwortet.
Amnistía Internacional pidió el 13 de mayo a la embajada de Omán en Londres información sobre la detención de Ibrahim al-Balushi, Talal al-Ma'amari y Nasser al-Ehyai, pero no ha recibido aún respuesta.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite