linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
Anfrage . . . . . pedido 163 . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Anfrage . . . .
anfrage .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


schriftliche Anfrage .
erfüllbare Anfrage .
parlamentarische Anfrage .
Abholung auf Anfrage .
Anfrage mit Vorrang .
Anfrage ohne Vorrang .
zeitweilige Suspendierung auf Anfrage .
Datum der Anfrage .
Wasserverteilung nach Anfrage . .
Schwangerschaftsabbruch auf Anfrage . .

52 weitere Verwendungsbeispiele mit "anfrage"

141 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

* Weitere Abmessungen auf Anfrage ES
* Otras dimensiones según estudio de proyecto ES
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
* Andere Abmessungen auf Anfrage
* Otras dimensiones a consultar
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Weitere Farben auf Anfrage.
Otros colores por encargo.
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Weitere Optionen gerne auf Anfrage.
¡Otras opciones también están disponibles!
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik handel    Korpustyp: Webseite
Aktivieren Sie das Feld neben der Anfrage.
Marca la casilla junto al posible miembro del sitio.
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
für 131620-00 andere Varianten auf Anfrage
para 131620-00 otras variantes a pedir
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Aufspanndurchmesser 800 mm, größere Durchmesser auf Anfrage. DE
800 mm, los diámetros más grandes si pregunte. DE
Sachgebiete: gartenbau technik typografie    Korpustyp: Webseite
Fördertechnik Rollen, die bei Anfrage oder Bestellung
Poleas información que se suministra con fin de investigación o
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
bis zu 5 mm. Flachrahmen auf Anfrage EUR
hasta 5 mm. Alambre plano al ser requerido EUR
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Typenschild finden Wichtig für Ihr Anfrage. ES
¡Encuentra tu tienda más cercana! ES
Sachgebiete: e-commerce technik handel    Korpustyp: Webseite
Preis auf Anfrage Temperaturfühler Art-Nr.:
Sensor de temperatura Referencia:
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
1 Sägenaufspannflansch 350 Ø (andere Durchmesser auf Anfrage). DE
1 lado de tender para hojas de la sierra circular 350 Ø (otro diámetro si pregunte). DE
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Vee Belt Informationen zu liefernden mit Anfrage oder Bestellung
Vee cinturón de información que se suministra con fin de investigación o
Sachgebiete: luftfahrt technik informatik    Korpustyp: Webseite
Timing Pulley Informationen zu liefernden mit Anfrage oder Bestellung
Calendario polea información que se suministra con fin de investigación o
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nadelventil Informationen zu liefernden mit Anfrage oder Bestellung
Válvula de aguja información que se suministra con fin de investigación o
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Conveyor Roller Informationen zu liefernden mit Anfrage oder Bestellung
Transportadores de rodillos información que se suministra con fin de investigación o
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Mindestabnahme 150 Stück.Preise auf Anfrage - Kautschuk auch in Weiß erhältlich.
Cantidades mínimas de 150 unidades.Consultar precios. - Posibilidad de fabricar el caucho de color blanco.
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
* Weitere Materialien auf Anfrage Spezifikationen abhängig von Änderungen. ES
* Demás materiales mediante encargo. Las especificaciones dependen de los cambios. ES
Sachgebiete: foto technik typografie    Korpustyp: Webseite
Schicken Sie uns eine technische Anfrage per Online-Formular.
Puede plantearnos sus dudas técnicas a través del formulario online.
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Für größere Gruppen oder einzelne Firmen bieten wir auf Anfrage individuell konzipierte Themenschulungen an.
En caso de grupos más amplios o de empresas individuales, pregunte por los cursos de formación individualizados.
Sachgebiete: verlag radio technik    Korpustyp: Webseite
Preis auf Anfrage, berechnet nach Wochenende (Freitag bis Montag) oder für einen längeren Zeitraum. DE
Precios a consultarse calculados para un fin de semana (Viernes a Lunes) o por un tiempo más largo. DE
Sachgebiete: film verlag technik    Korpustyp: Webseite
Dann wenden Sie sich direkt an uns, wir freuen uns auf Ihre Anfrage!
Si es así, por favor contáctenos directamente. ¡Estaremos encantados de ayudarle!
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Die Lösung mit Riemenscheibe für einfache lineare Vorschubachsen - auf Anfrage erhältlich.
La solución con poleas dentadas para ejes de alimentación lineales simples.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Der Gasbrenner befindet sich im allgemeinen links, auf Anfrage kann er rechts eingebaut werden.
Generalmente el quemador de gas se sitúa a la izquierda aunque si se solicita se puede situar a la derecha.
Sachgebiete: technik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Auf Anfrage stellen wir Ihnen auch gern Startformulierungen zu unseren Additiven zur Verfügung.
Si lo solicita también podemos poner a su disposición fórmulas iniciales de nuestros aditivos.
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse technik    Korpustyp: Webseite
Wir fertigen Sonnenschutzrollos bis maximal 150cm Breite und 300cm Höhe - Sondergrößen auf Anfrage.
Fabricamos persianas protectoras solar hasta 150cm de ancho y 300cm de altura.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Die grosse Mobilität des Wagens sorgt für eine ausgezeichnete ergänzende Lagerung, fertig auf Anfrage.
La gran movilidad del carro permite un excelente almacenaje de apoyo listo para su uso.
Sachgebiete: film luftfahrt technik    Korpustyp: Webseite
Seid bitte nicht enttäuscht, wenn sie eure Anfrage nicht erfüllen können. ES
Se ruega entendimiento si tus peticiones no son posibles. ES
Sachgebiete: e-commerce musik technik    Korpustyp: Webseite
3D-CAD-Zeichnungen für die Integration der RPE-Kupplungen in der Projektplanungsphase auf Anfrage verfügbar
Versión con protector disponible (recomendado para aplicaciones en el exterior)
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Auskunftsrecht Auf schriftliche Anfrage teilen wir Ihnen gerne mit, ob und welche persönlichen Daten über Sie bei uns gespeichert sind. DE
Si lo solicita por escrito, le comunicaremos gustosamente si y qué datos personales sobre usted están almacenados en nuestro sistema. DE
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
Komplette Anschlusslösungen mit Schläuchen (kompatibel mit NF F 16 101, DIN 5510, AAR Standards) auf Anfrage verfügbar
También hay disponibles soluciones completas de conexión, entre las que se incluyen mangueras diseñadas para cumplir los requisitos de varias certificaciones (NF F 16 101, DIN 5510 y AAR).
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Gerne schicken wir Ihnen auf Anfrage original Farbmuster zu. Auf Wunsch liefern wir die Glaskeramikscheibe mit individuellem Logo.
Si quiere, también le podemos suministrar los paneles vitrocerámicos con su propio logotipo.
Sachgebiete: film technik typografie    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Ihre gewünschte Lampen-EVG-Kombination in der Lampenmatrix nicht finden, können Sie eine Anfrage an Ihre Verkaufsorganisation stellen. ES
Si usted no encuentra la combinación deseada lámpara/balasto electrónico en la matriz de lámparas, puede consultar a su distribuidor. ES
Sachgebiete: elektrotechnik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Auf Anfrage stellen wir gerne den Kontakt zu diesen Partnern her, mit denen wir dann gemeinsam komplette Fabriken liefern. DE
Si lo desea, nos pondremos con nuestros socios para entregarle conjuntamente una instalación completa. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Gerne beraten wir Sie vorab über Verpackungs- oder Zollvorschriften und überwachen auf Anfrage Be- und Entladung des Flugzeugs.
Ofrecemos asesoramiento de pre vuelo sobre empaque, aduana y supervisamos la carga y descarga de la aeronave.
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie uns diese Anfrage zu senden, akzeptieren Sie, dass Ihre persönlichen Daten für o.g. Zwecke bearbeiten werden. IT
Al enviarnos este mensaje usted acepta que sus datos personales serán tratados para los fines antes mencionados. IT
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Als Antwort auf die ansteigende Anfrage nach „Kaltbehandlungssystemen“ wurden mit Erfolg lokalisierte Temperaturkontroll- und Einstellungssysteme der Glasladung eingeführt.
Para responder a las exigencias de sistemas de “tratamiento en frio” se introdujeron con éxito sistemas localizados de control y regulación de la temperatura de la carga de vidrio.
Sachgebiete: luftfahrt verkehrsfluss technik    Korpustyp: Webseite
Weitere Maschinen holen wir auf Anfrage mit Hilfe unseres Netzwerkes aus aller Welt – und liefern auch in alle Welt. US
Además ofrecemos máquinas instaladas en todo el mundo y las suministramos directamente a todos los países. US
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Jedes Supportticket ist begrenzt auf eine (1) Anfrage, Einzelverwendung, jedoch können Sie so viele Tickets wie notwendig erwerben.
Cada ticket del soporte de pago está limitado a un único uso, pero puede pedir tantos tickets como necesite.
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
KME fertigt auf Anfrage Tiegel in jeder Form, komplette Kokillen sowie Zubehör an und steht seinen Kunden zur Ausarbeitung detaillierter Lösungen zur Verfügung.
KME está en disposición de diseñar y fabricar lingoteras individuales o conjuntos completos de lingoteras y accesorios según los requisitos del cliente.
Sachgebiete: tourismus auto technik    Korpustyp: Webseite
Bitte senden Sie uns Ihre konkrete Anfrage zu und wir werden alles tun, um mit Ihnen gemeinsam eine passende Lösung zu finden.
Por favor, envíenos su investigación específica y haremos todo lo posible para trabajar con usted para encontrar una solución adecuada.
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Nachdem du dein Konto deaktiviert hast, wende dich mit der Anfrage an uns, deine Kontoinformationen aus dem Evernote-Dienst zu entfernen.
Después de desactivar tu cuenta, ponte en contacto con nosotros para solicitar que la información de tu cuenta se elimine del servicio de Evernote.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
RESOLUTE ist mit 13 RESA Ringgrößen zwischen 52 mm und 550 mm (Sondergrößen und größere Durchmesser auf Anfrage) und zwei Auflösungsoptionen erhältlich: ES
RESOLUTE se suministra con 13 anillos RESA de tamaños entre 52 mm y 550 mm (también puede encargar anillos de tamaños mayores y de medidas especiales), con dos opciones de resolución: ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Verpackung • Auf Anfrage sind verschiedene Verpackungen möglich Spezielle Qualität von Zink Anoden und inerte Anoden für den zyanidfreien alkalischen Prozess. Kontaktieren sie uns
Embalaje • Diferentes embalejes según sus peticiones Ánodos de Zinc y Ánodos Insolubles para Baños Alcalinos sin Cianuro Contacte con nosotros
Sachgebiete: elektrotechnik foto technik    Korpustyp: Webseite
Auch sind wir bereit, Sie zu produzieren spezielle Rampe konstruiert wie pro Ihre individuelle Anfrage, die Ihren Bedurfnissen am besten entsprechen wird.
Tambien estamos dispuestos a que usted produce rampa especial disenado segun su peticion individual, que se adapte a sus necesidades el mejor.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die 10- oder 15-Meter-Schlauchaufroller für Fett- oder Ölschläuche sind robust und für eine intensive Nutzung geeignet (andere Modelle auf Anfrage).
Los enrolladores de 10 y 15 m para grasa o aceite son de fabricación robusta para usos intensivos (otros modelos por encargo).
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik internet    Korpustyp: Webseite
Um uns zu kontaktieren, wählen Sie bitte zunächst eine Kategorie für die Art Ihrer Anfrage aus und füllen Sie anschließend das entsprechende Formular aus.
Para comunicarse con nosotros llene el formulario a continuación y seleccione la categoría más adecuada.
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
Wenn nicht finden können, die Suche nach Referenz in diesen Katalogen, kontaktieren Sie uns bitte und wir werden Ihre Anfrage so schnell und effektiv wie möglich zu bearbeiten.
Si no encuentra la referencia que busca, póngase en contacto con nosotros y le atenderemos con la mayor rapidez y eficacia.
Sachgebiete: radio technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der Gasbrenner der Wölbung befindet sich im Inneren der Kochkammer (normalerweise links, auf Anfrage kann man ihn rechts einbauen) und simuliert auf saubere, sichere und ökonomische Weise das Holzfeuer.
El quemador de gas de la bóveda se coloca dentro de la cámara de cocción (normalmente a la izquierda, aunque si se solicita es posible su colocación a la derecha) e imita un fuego de leña de manera limpia, segura y económica.
Sachgebiete: technik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
VIDEO-STAND SYSTEMS Die VIDEO-STAND SYSTEMS Serie schließt eine breite Auswahl von Videomikroskope ein, jede von Ihnen stellen einige Anfrage zufrieden, die von verschiedenen Sektoren der Industrie kommen. …
VIDEO-STAND SYSTEMS La serie VIDEO-STAND SYSTEMS comprende una vasta gama de vídeomicroscopios, cada uno satisface alguna exigencias procedentes de varios sectores de la industria. …
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Stattdessen verdampft ein Trägermedium in der Heatpipe unter dem Absorber und gibt die Wärme über den Duotec Doppelrohr-Wärmetauscher an das Solarmedium ab. Fachberatung.jpg Ihr Projekt interessiert uns Ihr Projekt Anfrage erp-labeling.jpg Heizsysteme | ErP-Richtlinie ES
En su lugar, en la Heatpipe que hay bajo el absorbedor se evapora un fluido portador e irradia el calor a través del intercambiador de calor de doble tubo Duotec hacia el fluido solar. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit bau technik    Korpustyp: Webseite
Das produzierte Modell (der Prototyp) ermöglicht es dem verarbeitendem Unternehmen, von dem die Anfrage kam, die Geometrie, die Formen und alle andern Charakteristiken, die zur Bewertung der Machbarkeit und der Eignung des Fertigprodukts dienen, zu beurteilen, ehe es die Produktion organisiert und plant. IT
El modelo fabricado (el prototipo) permite que la empresa manufacturera que lo ha solicitado pueda apreciar las geometrías, las formas y cualquier otra característica útil para valorar la factibilidad y la conveniencia del producto acabado, antes de organizar y planificar la producción. IT
Sachgebiete: auto radio technik    Korpustyp: Webseite