linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 9 eu 3 de 2 at 1 org 1
TLD Spanisch
com 9 es 3 eu 3 org 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[VERB]
aufbauen . establecer 680 . levantar 44
[NOMEN]
Aufbauen .
[Weiteres]
aufbauen . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

aufbauen . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Aufbauen der Elektroden .
die Absätze aufbauen .
Mehrfachrahmen erfolgreich aufbauen .
aufbauen,eine parallele Transaktion- .
den Einguβ,die Luftpfeifen,die Steiger aufbauen .

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "aufbauen"

212 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das Image der Firma von Anfang an aufbauen? ES
¿Una imagen de marca desde cero? ES
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Wollen Sie wissen, wie Sie schnell und einfach Ihr eigenes Social CRM aufbauen können?
¿Quieres saber cómo puedes implantar tu propio Social CRM de forma rápida y sencilla? ¡Pregúntanos!
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Außerdem sind sie so konzipiert, dass sie gezielt auf die Basisversorgung mit RINGANA PACKS aufbauen.
Además, están diseñadas de tal manera que actúan directamente sobre el aporte básico de los RINGANA PACKS.
Sachgebiete: verlag astrologie handel    Korpustyp: Webseite
Unser Silber-Paket ist für Personen gedacht, die ihr Geschäft in kleinerem Rahmen aufbauen möchten.
Nuestro paquete Plata se orienta a las personas que desean comenzar su empresa en menor escala.
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
All dies begleitet von diesem nahen und familiärem Umgang , auf den alle diese Unterkünfte aufbauen.
Todo esto acompañado por ese trato cercano y familiar del que hacen gala todos estos alojamientos.
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Stehen Sie an vorderster Front, wenn wir den guten Ruf unseres Unternehmens behaupten und weiter aufbauen. ES
Ponte al frente del mantenimiento y desarrollo de la reputación de nuestra compañía. ES
Sachgebiete: controlling auto handel    Korpustyp: Webseite
Wir können mehr erreichen, wenn wir stärkere Beziehungen zu unseren wichtigsten Partnern aufbauen, nämlich den Empfängern unserer Fördermittel.
De hecho, podemos lograr un mayor impacto forjando relaciones más sólidas con los asociados más importantes que tenemos: los subvencionados.
Sachgebiete: e-commerce medizin handel    Korpustyp: Webseite
Teilzeit-Arbeiten bei LR ist der ideale Weg, wenn man sich ein attraktives und dabei sicheres Zusatzeinkommen aufbauen möchte.
El trabajo a tiempo parcial es la vía perfecta en LR si se quiere obtener un ingreso extra atractivo y seguro.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Die Forscher weisen darauf hin, dass diese neuen Erkenntnisse zeigen, dass Nutzer gesundheitsfördernder sozialer Netze starke soziale Vernetzungen zu anderen Menschen mit gleichen Gesundheitsproblemen aufbauen. ES
Según los investigadores, estos nuevos hallazgos indican que los usuarios de redes sociales sobre salud crean fuertes vínculos sociales con otras personas que tienen el mismo problema de salud. ES
Sachgebiete: radio technik handel    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie noch kein Online Kundenbindungsprogramm haben, dann können Sie mit unserer trndsphere™ Collaborative Marketing Suite schnell und einfach ein eigenes Social CRM aufbauen.
Si aún no tienes definido un programa de fidelización puedes empezar por implementar tu propio Social CRM de una forma rápida y sencilla con nuestro trndsphere™ Collaborative Marketing Suite.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
„ExactTarget hat uns gezeigt, wie man eine Multi-Kanal Marketingstrategie aufsetzt und wie wir engere und stärkere Beziehungen zu unseren Kunden aufbauen können.“ – Ryan McLean, VP Marketing, Bissell
“ExactTarget nos ha ayudado a aprender cómo adentrarnos en todos los canales, y a forjar relaciones mejores y más sólidas con nuestros clientes”. —Ryan McLean, Vicepresidente de Marketing de Bissell
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Unser Team für Barrierefreiheit im Web, das sich aus einer Gruppe verschiedenster Menschen zusammensetzt, fungiert bei Google als Beratungsinstanz für Barrierefreiheit und entwickelt die Grundkonzepte, auf denen die Produktteams aufbauen. ES
Nuestro equipo de accesibilidad, integrado por un diverso grupo de personas, ofrece asesoramiento sobre accesibilidad en Google y desarrolla los marcos de accesibilidad en los que se basan los distintos equipos de producto. ES
Sachgebiete: foto handel internet    Korpustyp: Webseite
Die Aktivitäten von Hypatia werden auf den bisherigen Erfolgen der Kampagne aufbauen und sich an Mädchen und Jungen im Alter von 13 bis 18 Jahren sowohl innerhalb als auch außerhalb des schulischen Umfeldes richten.
Hypatia basará sus actividades en el legado de la campaña, implicando a chicas y chicos de 13 a 18 años tanto dentro como fuera del entorno escolar.
Sachgebiete: verlag handel universitaet    Korpustyp: Webseite