linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 6 de 2 fr 2
TLD Spanisch
com 6 de 2 fr 2
Korpustyp
Sachgebiete
[ luftfahrt ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[VERB]
aufbauen . establecer 680 montar 74 .
[NOMEN]
Aufbauen .
[Weiteres]
aufbauen . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

aufbauen . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "aufbauen"

871 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Möchten Sie Ihr eigenes Gewerbe aufbauen?
¿Estás comenzando tu propio negocio?
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn wir Montagelinien aufbauen und betreiben, dann erledigen wir alle dazugehörigen Prozesse gleich mit:
Cuando creamos y operamos líneas de montaje nos ocupamos de todos los procesos relacionados: instalamos, de ser necesario, la infraestructura;
Sachgebiete: luftfahrt oekonomie universitaet    Korpustyp: Webseite
Wir sind sicher, daß auch Sie all dies und vielmehr erleben können, wenn Sie Ihr Geschäft nur konstant aufbauen.
Estamos seguros de que tu también puedes experimentar todo esto y algo más, si tu Construyes tu negocio constantemente.
Sachgebiete: luftfahrt musik radio    Korpustyp: Webseite
Mit der neuen Bodenheizung sera soil heating set lässt sich der Aquariumboden so aufbauen, dass er in einem vorwiegend bepflanzten Aquarium für prachtiges Pflanzenwachstum sorgt. DE
Con el nuevo suelo radiante SERA soil heating set, el fondo del acuario se puede estructurar de manera que, en un acuario con vegetación abundante, permita un crecimiento frondoso de las plantas. DE
Sachgebiete: luftfahrt tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Sehen Sie sich unsere Videos zu Produkten, Dienstleistungen, Reparaturen an und lernen Sie die Technologie kennen, auf denen unsere Produkte, aufbauen: EUR
Conozca en vídeo toda nuestra gama de productos, servicios, reparaciones e incluso la tecnología de la que disponen todos nuestros vehículos frigoríficos: EUR
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Sehen Sie sich unsere Videos an und lernen Sie die Technologie kennen, auf denen unsere Produkte, unabhängig von Größe und Einsatzzweck, aufbauen. EUR
Vea nuestros vídeos y descubra la tecnología que empleamos en nuestros productos, sea cual sea el tamaño y el sector de actividad. EUR
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite