linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
net 11
Korpustyp
Sachgebiete
informatik 4 internet 4 astrologie 3 informationstechnologie 3 media 3 universitaet 2 verlag 2 e-commerce 1 foto 1 literatur 1 militaer 1 mythologie 1 psychologie 1 ressorts 1 schule 1 tourismus 1 transaktionsprozesse 1 unterhaltungselektronik 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[VERB]
aufbauen . . montar 74 .
[NOMEN]
Aufbauen .
[Weiteres]
aufbauen . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

aufbauen crear 121 desarrollar 97 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "aufbauen"

871 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

es will dauerhaft auf seinen Ergebnissen aufbauen.
quiere mejorar constantemente en sus logros.
Sachgebiete: astrologie tourismus ressorts    Korpustyp: Webseite
In über 45 Jahren telc – language tests konnten wir gemeinsam mit unseren Partnern ein großes internationales Netzwerk aufbauen.
En más de 45 años hemos formado junto a nuestros socios una gran red internacional.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Indem der Schurke seine Nahkampfangriffe geschickt plant und kombiniert, kann er Combopunkte aufbauen, die er im Kampf für verheerende Finishing-Moves einsetzt.
Al planear y combinar sucesivos ataques cuerpo a cuerpo, los pícaros pueden acumular puntos de combo que les permiten asestar golpes de gracia devastadores en combate.
Sachgebiete: astrologie mythologie militaer    Korpustyp: Webseite
Es ist egal, ob Sie eine kleine oder große Site haben, Sie sind einfach ein Ziel, wenn Sie online sind oder wenn Sie einen Server haben, zu dem man eine Verbindung aufbauen kann.
No importa si usted administra un sitio pequeño o grande, usted es un objetivo por el simple hecho de estar en línea, por tener un servidor al cual es posible conectarse.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie eine Datei wiederhergestellt haben, eine Anwendung Ihnen aber mitteilt, dass die Datei beschädigt oder nicht lesbar ist, müssen Sie die Datei neu aufbauen oder neu rekonstruieren, bevor sie geöffnet oder gelesen werden kann.
Si ha recuperado un archivo, pero una aplicación le dice que el archivo está dañado o es irreconocible, entonces este archivo debe ser regenerado o reconstruido antes de que sea abierto o leído.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
wenn sie ihre eigene Site aufbauen, wenn sie Kommentare, Kritiken und Ermutigungen an die Webmaster senden, wenn sie sich in den Diskussionsgruppen und per E-mail gegenseitig helfen, bieten sie jene Informationen frei und kostenlos an, die andere kontrolieren und verkaufen wollen.
cuando instalan su propio sitio, mandan comentarios, críticas y palabras de aliento a los webmasters, cuando se ayudan mutuamente en los foros y por correo electrónico, proporcionan una información libre y gratuita que otros quisieran vender y controloar.
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite