linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 9 org 4 de 1 pl 1
TLD Spanisch
com 9 org 4 es 1 pl 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ informatik ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[VERB]
beherrschen dominar 657
. . .
sich beherrschen . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

beherrschen domina 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

beherrschen dominar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

NOKIA Sales Manager der "Betamax war dort für eine lange Zeit, aber VHS beherrscht den Markt.
NOKIA gerente de ventas de la "Betamax hubo durante mucho tiempo, pero VHS dominó el mercado.
Sachgebiete: radio raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "beherrschen"

194 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bereit, die Straßen zu beherrschen?
¿Listo para adueñarte de las calles?
Sachgebiete: radio raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Das ist die Fähigkeit, Chaos auf engstem Raum zu beherrschen.
La delgada línea que separa la habilidad del caos.
Sachgebiete: auto raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Beherrschen Sie die Syntax und verbessern Sie gleichzeitig Ihre Aussprache. ES
Mejore su entonación, su acento y la fluidez de su elocución. ES
Sachgebiete: film informationstechnologie informatik    Korpustyp: Webseite
Eine Architektur ist eine Familie von CPUs (Prozessoren), die dieselben Befehle beherrschen.
Una arquitectura es una familia de CPUs (procesadores) que ofrecen soporte a las mismas instrucciones.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
PIO und MDMA beherrschen kein 'Cyclic Redundancy Check' (CRC) zur Fehlererkennung und deren Korrektur.
PIO y MDMA no tienen 'Cyclic Redundancy Check' (CRC) para detección y corrección de errores.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie C++ oder Python beherrschen, können Sie beim Programmieren helfen.
Si eres programador y puedes programar en C++ o Python, por favor, considera contribuir al esfuerzo de la codificación.
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dieser Modus funktioniert nicht durch Firewalls, er funktioniert aber mit alten FTP-Servern, die den Passive-Mode nicht beherrschen.
No funcionará a través de cortafuegos pero seguramente funcionará con viejos servidores FTP que no soportan el modo pasivo.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie müssen weder CSS, HTML noch Javascript-Programmierung beherrschen, es ist auch keine Bildbearbeitung erforderlich - mit ein paar Klicks veröffentlichen Sie Ihr Video im Internet.
No CSS, HTML, código Javascript, es necesario, ni siquiera la edicion de imagenes, solo necesita un par de clics para obtener el video agregado a la Web!
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nachteile:Die komplette Entwicklung des Projektes aus einem Entwurf erfordert (besonders bei komplexen Animationen) viel Arbeit und Zeit - und Sie müssen die Flash-Technologie wirklich beherrschen.
Desventajas: Desarrollar todo el protecto desde el inicio, especialmente cuando la asnimación es compleja, toma mucho tiempo y esfuerzo. Y realmente debe estar sumergido en la tecnología Flash.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ganz abgesehen von der Fähigkeit, alle Arten optischer Medien und alle windowsbasierten optischen Dateisysteme zu beherrschen, interpretiert IsoBuster auch HFS(+), was es ermöglicht, Mac-Dateien auf einen Windows-PC zu extrahieren.
Además de ser capaz de manipular todas las clases de medios ópticos en los sistemas basados en Windows, IsoBuster también interpreta HFS(+) lo que permite extraer archivos Mac a un PC con Windows.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
„Glutenfreie Ferien - leicht gemacht“. Das gilt besonders für den Urlaub, wenn Sie die Landessprache beherrschen sollten. • Wählen Sie eine Speise aus und besprechen Sie Ihre Wahl noch einmal mit dem Kellner oder – noch besser – mit dem Koch.
Esto es útil especialmente durante tus vacaciones, en caso de que no hables el idioma local • Elije un plato y comenta tu elección una vez más con el camarero o, mejor aún, con el chef.
Sachgebiete: astrologie gastronomie informatik    Korpustyp: Webseite
Ähnlich ist mit der Programmierung über Computer – alle "VERSA" Zentralen werden mit Hilfe von derselben Software DLOADX, konfiguriert, was die für das Beherrschen notwendige Zeit weitgehend verkürzt und die vollständige Nutzung ihrer Möglichkeiten erleichtert.
Igualmente, en el caso de la programación hecha mediante un PC – todas las centrales VERSA se configuran usando el mismo programa DLOADX, lo que de forma significativa reduce el tiempo necesario para conocer y plenamente utilizar las posibilidades que ofrecen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Je nach dem welche Art von intelligentem Licht Sie verwenden, werden auch vorprogrammierte Buttons mit Standard-Effekten angezeigt (in diesem Fall enthält die DEMO MOVING HEAD Page Buttons mit Standard-Bewegungen wie Kreisen, zufälligen Kurven, usw., die alle Movingheads und Scanners beherrschen).
Dependiendo de las luminarias que esté utilizando, también habrá botones preprogramados con efectos genéricos (en este caso, la página del DEMO MOVING HEAD contiene botones preprogramados con movimientos genéricos par cabezas y scanners: círculos, curvas aleatorias etc.).
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite