Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir bieten auch eine breite Palette von Neodym Magneten, AlNiCo Magneten und Ferritmagneten.
ES
Ofrecemos también una amplia gama de Imanes de neodimio, imanes AlNiCo y Imanes de ferrita.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die neueste Produktreihe fahrbarer CompAir-Kompressoren besitzt die allerneusten technologischen Raffinessen und Produktionprozesse, um den Nutzern eine tragbare, wirtschaftliche und zuverlässige Versorgung mit Druckluft zu bieten.
ES
La gama CompAir más reciente de compresores portátiles incorpora las avances tecnológicos y procesos de fabricación más recientes para proporcionar a los usuarios un suministro portátil de aire comprimido económico y fiable.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt informationstechnologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es befindet sich im dritten Stock eines Baus aus dem 19. Jahrhunderts genau gegenüber vom Ungarischen Nationalmuseum, einem der berühmtesten Bauten des Landes viele der Zimmer bieten einen umwerfenden Blick auf dieses wunderschöne Museum.
Está situado en la tercera planta de un edificio construido en el siglo XIX, justo en frente del Museo Nacional Húngaro, uno de los monumentos más famosos de Hungría. Gracias a esto, muchas de las habitaciones tienen vistas al museo.
Sachgebiete:
luftfahrt radio finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Geschirrspüler DF 251/DF 250 bieten sechs Spülprogramme, die mit zwei Optionen kombinierbar sind:
Los lavavajillas DF 251/DF 250 presentan seis programas que se pueden combinar con dos opciones:
Sachgebiete:
luftfahrt oekonomie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
eine Sicherheit bieten
|
.
|
Akteur, der Schutz bieten kann
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit bieten
255 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Badezimmer bieten Bidets.
El baño está equipado con bidé.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten komplette Badmöbel an.
ES
Ofertamos juegos de muebles de baño completos.
ES
Sachgebiete:
film luftfahrt technik
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten folgende Farben an:
ES
Se suministran en los siguientes colores:
ES
Sachgebiete:
luftfahrt foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Badezimmer bieten kostenfreie Pflegeprodukte.
El baño incluye artículos de aseo gratuitos.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die Küchenzeilen bieten eine Mikrowelle.
EUR
La zona de cocina dispone de microondas.
EUR
Sachgebiete:
luftfahrt verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Die Sitze bieten 4 Möglichkeiten
Con las sillas 4 posibilidades
Sachgebiete:
luftfahrt informationstechnologie radio
Korpustyp:
Webseite
2.500 Hotels bieten stundenweise an
2.500 ofertas de hoteles por horas
Sachgebiete:
verlag luftfahrt infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten komplexe Laborausstattung einschließlich der Personaleinschulung.
ES
Ofertamos avituallamiento integral incluyendo el adiestramiento del personal.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten Ausstattung von Fitnesscentern mit Fitnessgeräten.
ES
Ofertamos avituallamiento para centros fitness con equipos de fortalecimiento.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verlag media
Korpustyp:
Webseite
Bieten Sie selbst Kuba Yachtcharter an?
¿Oferta usted yates de alquiler en Cuba?
Sachgebiete:
luftfahrt nautik versicherung
Korpustyp:
Webseite
Bieten Sie selbst Zypern Yachtcharter an?
¿Oferta usted yates de alquiler en Chipre?
Sachgebiete:
luftfahrt nautik versicherung
Korpustyp:
Webseite
Welche Vorteile bieten Kochmulden mit Induktionskochfeld?
ES
¿Cuáles son las ventajas de una placa de inducción?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten Filterkaffee, Espresso oder Cappuccino
Oferta de café de filtro, exprés o cappuccino
Sachgebiete:
luftfahrt musik politik
Korpustyp:
Webseite
Die Badezimmer bieten kostenlose Toilettenartikel und Bademäntel.
El cuarto de baño está provisto de artículos de higiene personal gratuitos y albornoces.
Sachgebiete:
verlag luftfahrt radio
Korpustyp:
Webseite
In dieser außergewöhnliche Kulisse bieten wir an :
En este paraje excepcional, os proponemos:
Sachgebiete:
luftfahrt zoologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten Unterkunft im Dreisternehotel Schmidbräu Bayern.
ES
Ofertamos alojamiento en el hotel Schmidbräu de tres estrellas en Baviera.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten Familienatmosphäre unseres Hotels Schmidbräu Bayern.
ES
Ofertamos atmósfera familiar de nuestro hotel Schmidbräu en Baviera.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Die Badezimmer bieten Duschen und kostenlose Toilettenartikel.
ES
El cuarto de baño está provisto de ducha y artículos de higiene personal gratuitos.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Badezimmer bieten Badewannen und Haartrockner.
ES
El cuarto de baño está provisto de bañera y secador de pelo.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten Ihnen zwei Ausstattungen an:
Les proponemos dos posibles disposiciones:
Sachgebiete:
luftfahrt nautik radio
Korpustyp:
Webseite
Und die engen Straßen bieten tolle Einkaufsmöglichkeiten!
Y, por sus calles estrechas, podrá realizar compras de gran calidad.
Sachgebiete:
verlag luftfahrt tourismus
Korpustyp:
Webseite
Smart Cells bieten damit einen spürbaren Mehrwert.
ES
Las Smart Cells te aportan unas ventajas palpables.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verlag astrologie
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten 120 Zimmer einschließlich 8 Juniorsuiten.
Disponemos de 120 habitaciones de las cuales 8 son Junior Suites.
Sachgebiete:
verlag luftfahrt radio
Korpustyp:
Webseite
Alle Doppelzimmer bieten Blick auf die Altstadt.
Y todas las habitaciones dobles con vistas al ensanche pamplonés.
Sachgebiete:
luftfahrt musik radio
Korpustyp:
Webseite
Neben Fernsehern bieten die Zimmer Pay-TV.
Televisor con películas de pago.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Die Zimmer bieten einen Flachbildfernseher mit Kabelkanälen.
Televisor de pantalla plana con televisión por cable.
Sachgebiete:
verlag luftfahrt transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Die Unterkünfte bieten Zugang zu einem Gemeinschaftsbad.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten sie hier als PDF zum Download an:
Puedes descargarlo como PDF haciendo clic aquí (13MB)
Sachgebiete:
luftfahrt radio foto
Korpustyp:
Webseite
Ein Tipp: Neuere Gefrierschrankmodelle bieten eine automatische Abtaufunktion.
ES
Afortunadamente, muchos modelos nuevos de frigoríficos incorporan un sistema automático de descongelado.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrssicherheit unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Wir bei Europcar bieten für jeden Geschmack etwas.
ES
En Europcar podemos satisfacer todas tus exigencias.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten auch genaue NTN Walzlager für spezielle Ausnutzung.
ES
Suministramos también cojinetes de rodamiento NTN precisos, destinados para uso especial.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten Akrylatwannen von allen Formen und Größen.
ES
Ofertamos bañeras de acrilato de todos modelos y tamaños.
ES
Sachgebiete:
film luftfahrt technik
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten die modernsten Systeme von Türöffnen in der Welt.
ES
Ofertamos los más modernos sistemas de abertura de las puertas que se utilizan en el mundo.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt technik infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Wie bieten Geräte-Racks, RACKs für 19“ Geräte an.
ES
Ofertamos cajas para instrumentos RACKy para armarios 19”.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt elektrotechnik technik
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten Kassensystem CPS, Waagen DIBAL, Registrierkassen UNITRON und Etikettiermaschinen.
ES
Ofertamos sistema cajero CPS, pesas de marca DIBAL y cajas registradoras UNITRON así como, tenazas para etiquetado .
ES
Sachgebiete:
luftfahrt nautik technik
Korpustyp:
Webseite
wir bieten Unterkunft in Privatheit, Rekreationsaufenthalte, Hotels, Pensionen, Appartements.
ES
ofertamos alojamiento en privado, estancias de recreo, hoteles, casas de huéspedes y suites.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Im Main Restaurant können Sie die internationalen Küche zu bieten.
El popular restaurante sirve platos de cocina deliciosa china.
Sachgebiete:
luftfahrt musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Im Bereich der Kunststoffspritzguss bieten wir Qualität und langjährige Erfahrungen.
ES
Ofertamos calidad y experiencia acumulada durante muchos años en la esfera de inyección de plásticos.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten Materialtrennung, Schweißen, Biegen und Oberflächenbehandlung an.
ES
Ofertamos corte de materiales, soldadura, doblado y tratamiento de superficies.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten Wandbedienungen für Messen von Temperatur und Feuchtigkeit an.
ES
Ofertamos mandos de pared para medir la temperatura y la humedad.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt nautik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Bieten Sie Charteryachten (z.B. Motoryacht) in Ägypten oder woanders an?
¿Oferta usted yates de alquiler (p. ej. yate de motor) en la zona de Egipto o en otra parte?
Sachgebiete:
luftfahrt nautik versicherung
Korpustyp:
Webseite
Bieten Sie Charteryachten (z.B. Segelyacht) in Indonesien oder woanders an?
¿Oferta usted yates de alquiler (p. ej. Yate de vela) en la zona de Indonesia o en otra parte?
Sachgebiete:
luftfahrt nautik versicherung
Korpustyp:
Webseite
53%der Hotels bieten in ihren Restaurants ausgewogene Gerichte an.
43%de los hoteles proponen una gama de productos equilibrados para el desayuno
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
43%der Hotels bieten ein ausgewogenes Frühstücksangebot an
43%de los hoteles proponen una gama de productos equilibrados para el desayuno
Sachgebiete:
luftfahrt oekonomie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bieten Sie Charteryachten (z.B. Motoryacht) in Albanien oder woanders an?
¿Oferta usted yates de alquiler (p. ej. yate de motor) en la zona de Albania o en otra parte?
Sachgebiete:
luftfahrt nautik versicherung
Korpustyp:
Webseite
Bieten Sie Charteryachten (z.B. Motoryacht) in Kanada oder woanders an?
¿Oferta usted yates de alquiler (p. ej. yate de motor) en la zona de Canadá o en otra parte?
Sachgebiete:
luftfahrt nautik versicherung
Korpustyp:
Webseite
Die Badezimmer bieten Badewannen oder Duschen und Haartrockner.
El cuarto de baño está provisto de bañera o ducha y secador de pelo.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Dieses Hotel in Cadiz hat Folgendes zu bieten: 23 Zimmer.
Este hotel de Cádiz dispone de 23 habitaciones.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ihnen stehen separate Badezimmer zur Verfügung, die Haartrockner bieten.
El baño privado independiente está equipado con secador de pelo.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Dieses Hotel in Miami hat Folgendes zu bieten: 84 Zimmer.
Este hotel de Miami dispone de 84 habitaciones.
Sachgebiete:
verlag luftfahrt tourismus
Korpustyp:
Webseite
Dieses Hotel in Lübeck hat Folgendes zu bieten: 42 Zimmer.
Este hotel de Lübeck dispone de 42 habitaciones.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
In diesem Gebiet bieten sich zahlreiche Unternehmungen an.
Puede hacer muchas cosas en esta zona.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Die vielen verschiedenen Varianten bieten eine Lösung für jede Tür.
ES
Una gran variedad de modelos para cada tipo de puerta.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verlag unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Weiter bieten wir Ketten für Getriebe und Transportsysteme, Zahnräder.
ES
Además ofertamos cadenas para propulsores, sistemas de transporte y, ruedas dentadas.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Die Sitze der Business Kabine bieten Ihnen optimalen Komfort.
Los asientos de la clase Business se han diseñado para garantizarle una óptima comodidad.
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Während des Fluges bieten wir Ihnen kleine Köstlichkeiten für zwischendurch.
Durante todo el vuelo, le propondremos varias pausas golosas.
Sachgebiete:
luftfahrt musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Zimmer bieten eine Mikrowelle, einen Kühlschrank und einen Toaster.
Las habitaciones están equipadas con microondas, nevera y tostadora.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die eigenen Badezimmer der Unterkünfte bieten alle eine Warmwasserdusche.
El baño incluye ducha de agua caliente.
Sachgebiete:
luftfahrt radio finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die privaten Badezimmer bieten eine Badewanne oder eine Whirlpool-Badewanne.
El baño privado está equipado con bañera o bañera de hidromasaje.
Sachgebiete:
luftfahrt musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die aufkommenden Winde bieten zudem optimale Bedingungen für Wassersportler.
El fuerte vientoofrece además condiciones óptimas para los deportistas acuáticos.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ein umweltfreundliches Reiseveranstalter bieten Vogelbeobachtung und Spaziergänge in der Natur, …
Una ofrenda operador turístico ecológico de observación de aves y paseos por la naturaleza, pp 5…
Sachgebiete:
luftfahrt geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Im Sara Restaurant können Sie die europäischen Küche zu bieten.
En el restaurante Sara no olvides probar platos de cocina india.
Sachgebiete:
luftfahrt musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Für die Einrichtung eines Terrariums bieten sich zahlreiche Varianten an.
DE
Para crear un terrario existen muchas variantes.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt zoologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Zacken an jeder Längsseite bieten beim Queren guten Halt.
Las puntas laterales aseguran una excelente estabilidad en flanqueos.
Sachgebiete:
luftfahrt informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Die verstärkten Anseilösen bieten eine höhere Abriebfestigkeit an den Reibungspunkten.
Puntos de encordamiento reforzados para obtener más resistencia en las zonas de rozamiento.
Sachgebiete:
luftfahrt informationstechnologie technik
Korpustyp:
Webseite
Außerdem hat dieses Restaurant eine weitere Spezialität zu bieten:
Además, este establecimiento tiene otra especialidad:
Sachgebiete:
luftfahrt astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Die Hauptstadt Kataloniens hat für jeden etwas zu bieten.
La capital de Cataluña tiene algo para cada uno.
Sachgebiete:
luftfahrt musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Busse, Bahnen und Taxis bieten Transportmöglichkeiten ins Stadtzentrum von Kopenhagen.
Se puede llegar al centro de Copenhague en autobús, tren o taxi.
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
Kigali hat auch ein tolles Nachtleben zu bieten.
Kigali también cuenta con una gran oferta de ocio nocturno.
Sachgebiete:
luftfahrt musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Nassau und Paradise Island bieten zahlreiche bequeme Transportmöglichkeiten.
Moverse por Nassau e Isla Paraíso es muy fácil.
Sachgebiete:
luftfahrt radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Für Familien bieten wir miteinander verbundene Zimmer an.
ES
Disponemos de habitaciones comunicadas entre sí para familias.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten Ihnen Wägezellen, Messelektroniken und Zubehör für Checkweigher
Suministramos células de pesaje, componentes electrónicos y accesorios de pesaje para
Sachgebiete:
luftfahrt finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten zwei Anzeiger nach der Art der Flüssigkeiten:
Nosotros le proveemos de dos clases diferentes de manómetros analógicos:
Sachgebiete:
luftfahrt nautik technik
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten jede Art von Cocktails und Getraenken an.
Con todo tipo de cócteles y bebidas.
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten Ihnen eine breite Palette an Parkbänken an.
PL
Podemos pintarlos en toda la paleta de colores RAL.
PL
Sachgebiete:
luftfahrt technik infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
An den folgenden Zielorten bieten wir WIZZ Taxi-Transfers an:
Nuestro servicio de traslado WIZZ Taxi está disponible en los siguientes destinos:
Sachgebiete:
transport-verkehr luftfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten Ihnen Wägezellen, Messelektroniken und Zubehör für
Suministramos células de pesaje, componentes electrónicos y accesorios de pesaje para
Sachgebiete:
luftfahrt technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Wenderucksack / modularer Airbag bieten Komfort und Sicherheit auch beim Thermikfliegen!
Confort y seguridad con el módulo airbag reversible que permite igualmente ¡el vuelo en térmica!
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Neben Fernsehern mit Kabelkanälen bieten die Zimmer DVD-Player.
Televisión por cable y reproductor de DVD.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Ideal für Studios die eine angenehme Atmosphäre bieten wollen.
Ideal para estudios que buscan el ambiente acogedor que proporciona la madera.
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Genießen Sie den ländlichen Tourismus bieten unseren Landhäuser auf Mallorca.
Alojamientos rurales según tus necesidades en Mallorca, Baleares.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten die Wärmepumpen Luft-Luft der bedeutendsten Marken, wie z.B. TOSHIBA und LG. Wir bieten Ihnen die Dienstleistungen im Bereich Beratung, Planung, Montage, Garantie- und Nachgarantieservice.
ES
Ofertamos bombas de calor aire-aire de marcas renombradas como por ejemplo son las marcas TOSHIBA y LG. Ofertamos servicios en la esfera de asesoría, diseño, montaje y servicios de garantía y de postgarantía.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Neue Seitenprotektoren, die ähnlich eines Seitenairbags frühzeitig Energie absorbieren, bieten einen innovativen Seitenaufprallschutz.
Los nuevos protectores laterales absorven la energía del impacto en una fase temprana, activando una innovadora protección lineal en los laterales.
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrssicherheit auto
Korpustyp:
Webseite
Die Produkte der Canuflex-Reihe bieten einen hervorragenden Abrieb- und Scheuerschutz für empfindliche Bauteile wie z.B:
La familia de productos Canuflex es idonea para la protección contra la abrasion de componentes sensibles:
Sachgebiete:
luftfahrt auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Air France legt besonderen Wert darauf, Ihnen auf Ihrem Flug Komfort und Wohlbefinden zu bieten.
Air France pone todo su empeño para garantizar la comodidad y el bienestar de sus clientes.
Sachgebiete:
verlag luftfahrt handel
Korpustyp:
Webseite
Diese braunen Gläser bieten die gleichen Leistungen wie ihre Geschwister und sind doch nicht identisch.
Esta lente marrón brinda el mismo alto rendimiento que su gemela, pero, como se puede apreciar, ambas no son idénticas.
Sachgebiete:
luftfahrt raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten auch Second Hand Schraubenverdichter. Wir liefern auch fahrbare Schraubenverdichter.
ES
También ofertamos compresores helicoidales de segunda mano y compresores helicoidales móviles.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt oekologie technik
Korpustyp:
Webseite
Die Dichtungsplatten aus Fasergummi bieten wir in standardgemäßen sowie nicht standardisierten Maßen an.
ES
Ofertamos las placas selladoras de caucho con fibras en medidas estándar y no estándar.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrsfluss foto
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten auch Reparaturen von trockenen imprägnierten Transformatoren, Öltransformatoren und Drosseln.
ES
También ofertamos reparaciones de transformadores secos impregnados y en baño de aceite, así como, ofertamos reparaciones de bobinas de choque.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt radio typografie
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten Kolben von Verbrennungsmotoren mit dem Träger der Kolbenringe einschließlich von der Oberflächengestaltung durch Graphitierung.
ES
Ofertamos pistones de motores de combustión interna con aros de pistón incluyendo el tratamiento de superficie mediante grafitización.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt nautik auto
Korpustyp:
Webseite
Wie bieten Umreifungsgeräte und Maschinen als manuelle Umreifungsgeräte, elektrische Umreifungsmaschinen sowie Akku- und pneumatische Umreifungsgeräte an.
ES
Ofertamos máquinas flejadoras como por ejemplo herramientas flejadoras manuales, máquinas flejadoras eléctricas y de acumuladores y máquinas flejadoras neumáticas.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Sie werden in vielen Bereichen benutzt, wir bieten sie auch in der double Ausführung.
ES
Se utilizan en muchas ramas y los ofertamos también en variante doble.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten eine ganze Reihe von Nähmaschinen für Textil-, Leder- und Polsterproduktion.
ES
Ofertamos una serie completa de máquinas de coser para producción de textil, cuero y para tapicería.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt bau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Stadt Kèrkyra (Korfu) hat einige großartige Restaurants mit köstlichen Speisen zu bieten.
La ciudad de Kèrkyra dispone de restaurantes magníficos con comida deliciosa.
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Die flachen Felsen bieten Stellen zum Sonnenbaden und für Schwimmer gibt es einige Zugangsstellen.
Las rocas planas son rincones perfectos para tomar el sol y también hay numerosos puntos de acceso para los nadadores.
Sachgebiete:
verlag luftfahrt tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Zimmer bieten unterschiedliche Kategorien und Funktionen von modern bis familienfreundlich & Duplex-Suiten.... (Für weitere Informationen)
Alójese en una de nuestras habitaciones contemporáneas, familiares o suitestipo dúplex y disfrut…(Más información)
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Urlaub in Kroatien – wir bieten Küsten und Inseln, Appartements, Pensionen, Robinsonaden, Leuchttürme, Hotels, Villen.
ES
Vacaciones en Croacia – ofertamos las playas e islas, apartamentos, casas de huéspedes, alojamiento en medio de una naturaleza virgen, faros, hoteles y villas.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten komplexe Dienstleistungen im Bereich der Entwicklung und Produktion von Einzweckmaschinen und Produktionsanlagen an.
ES
Ofertamos servicios integrales en la esfera de producción y desarrollo de máquinas de una sola función y de las líneas de producción.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt elektrotechnik auto
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten die Magnetplatten in drei Ausführungen jederzeit zum Bezug an.
ES
Las placas magnéticas, en tres versiones, están disponibles en stock en cualquier momento.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr informatik
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten stets den besten Preis – oder wir erstatten das Doppelte der Differenz.
Siempre tendremos el mejor precio, o te devolvemos el doble de la diferencia.
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus handel
Korpustyp:
Webseite