linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[VERB]
bieten ofrecer 48.011
. ofertar 328 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bieten ofrece 1.445 ofrecemos 909 proporcionan 472 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

bieten ofrecer
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Marriott bietet ein wettbewerbsfähiges Arbeitsentgelt und wettbewerbsfähige Leistungen für alle Mitarbeiter.
Marriott ofrece una retribución competitiva y beneficios a todos sus empleados.
Sachgebiete: verlag tourismus personalwesen    Korpustyp: Webseite

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "bieten"

2307 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Direkte Geschäftskontakte bieten den Zugang zum deutschen Markt. DE
Los contactos de negocios directos facilitan el acceso al mercado alemán. DE
Sachgebiete: controlling unternehmensstrukturen personalwesen    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Praktika und haben Stellenangebote für Studenten, Hochschulabsolventen und Fachleute. ES
Tenemos oportunidades para estudiantes, recién titulados y profesionales. ES
Sachgebiete: personalwesen handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Dank dieser Lösungen kann das Polycom RealPresence-Portfolio universelle Video Collaboration und ein dynamischeres Kundenerlebnis bieten.
Estas soluciones aprovechan el poder del portafolio Polycom RealPresence para entregar colaboración universal de video y una experiencia de usuario más dinámica.
Sachgebiete: informationstechnologie personalwesen internet    Korpustyp: Webseite
Die vier Mindsets bieten einen konkreten Leitfaden für unser alltägliches Verhalten bei Grünenthal.
Los cuatro ‘mindsets’ son nuestra guía para el comportamiento diario en Grünenthal.
Sachgebiete: marketing personalwesen versicherung    Korpustyp: Webseite
Wir bieten eine attraktive und stabile Preisgestaltung mit einer perfekten Balance zwischen Qualität und Preis.
Proponemos una tarificación atractiva y estable para nuestros clientes, con una óptima relación calidad/precio.
Sachgebiete: verlag handel personalwesen    Korpustyp: Webseite
Aber vielmehr ist es doch die Verknüpfung des Wissen mit diesen speziellen Charakteren, die den Wettbewerbsvorteil bieten. ES
Una de las grandes ventajas de una empresa grande es que puede evolucionar sin perder su carácter. ES
Sachgebiete: astrologie ressorts personalwesen    Korpustyp: Webseite
Diese Firmen bieten auch Jobs in anderen Regionen wie Bayern, Nordrhein-Westfalen, Sachsen, Hessen, Niedersachsen oder Berlin an.
Estas empresas también están contratando en otras comunidades autónomas como Madrid, Cataluña, Valencia, Euskadi, Galicia o Andalucía.
Sachgebiete: verlag unternehmensstrukturen personalwesen    Korpustyp: Webseite
Diese Firmen bieten auch Jobs in anderen Regionen wie Nordrhein-Westfalen, Bayern, Hessen, Berlin, Niedersachsen oder Hamburg an.
Estas empresas también están contratando en otras comunidades autónomas como Madrid, Cataluña, Valencia, Andalucía, Euskadi o Galicia.
Sachgebiete: unternehmensstrukturen personalwesen handel    Korpustyp: Webseite
Diese Unternehmen bieten auch Jobs in anderen Regionen wie Nordrhein-Westfalen, Bayern, Hessen, Berlin, Hamburg oder Niedersachsen an.
Estas empresas también están contratando en otras comunidades autónomas como Cataluña, Madrid, Andalucía, Valencia, Galicia o Aragón.
Sachgebiete: verlag tourismus personalwesen    Korpustyp: Webseite
Diese Firmen bieten auch Jobs in anderen Regionen wie Nordrhein-Westfalen, Bayern, Hessen, Hamburg, Berlin oder Niedersachsen an. ES
Estas compañías también están contratando en otras comunidades autónomas como Madrid, Cataluña, Andalucía, Valencia, Illes Balears o Murcia. ES
Sachgebiete: verlag verwaltung personalwesen    Korpustyp: Webseite
Unser wichtigstes Grundprinzip ist "5-Sterne Service bieten", die Awards beweisen, dass es sich lohnt, sich danach zu richten. ES
Nuestra premisa fundamental es "Brindar un servicio 5 estrellas". Los premios demuestran que vale la pena seguir este concepto. ES
Sachgebiete: oekonomie personalwesen handel    Korpustyp: Webseite
Der Umfang und die Reichweite unseres Unternehmens bieten uns einmalige Einsichten und genau aus dieser Position heraus erwächst unsere besondere Verantwortung. ES
Nuestro negocio, por su alcance y envergadura, nos proporciona una visión incomparable. Esta amplia perspectiva implica responsabilidad. ES
Sachgebiete: marketing personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die verschiedenen Assessments bieten Ihnen ein vollständiges Verständnis der Persönlichkeit eines Menschen, sei es für die Einstellung, Kompetenzzuordnung oder interne Evaluation.
El enfoque cruzado y multicriterio le permite obtener una evaluación más exhaustiva que con el empleo de una sola herramienta, ya sea para la contratación, la evaluación de aptitudes o la evaluación interna.
Sachgebiete: verlag handel personalwesen    Korpustyp: Webseite
Der Bereich Forschung und Entwicklung (F&E) spielt als Arbeitsgebiet für unsere Masterabsolventen eine dominierende Rolle (etwa 2 von 3), doch auch in der reinen Entwicklung, der Produktion oder der Qualitätssicherung bieten sich interessante Betätigungsfelder. DE
El área de Investigación y Desarrollo (I+D) juega un papel dominante (tres de cada cuatro titulados trabajan en este ámbito). DE
Sachgebiete: auto personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite