linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
at 11 de 1
Korpustyp
Sachgebiete
informationstechnologie 3 internet 3 media 3 radio 3 tourismus 3 verlag 3 e-commerce 2 technik 2 verkehr-gueterverkehr 2 auto 1 musik 1 nautik 1 philosophie 1 schule 1 sport 1 transaktionsprozesse 1 transport-verkehr 1 universitaet 1 unterhaltungselektronik 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrsfluss 1

Übersetzungen

[VERB]
bieten . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bieten . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


eine Sicherheit bieten .
Akteur, der Schutz bieten kann .

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "bieten"

255 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bieten Sie einen Wäsche- und Bügelservice an? AT
Brindar un servicio de lavandería- und Bügelservice un? AT
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Modernste Technologien bieten die Basis für höchste Wirtschaftlichkeit und Präzision. AT
La tecnología de vanguardia es el pilar para garantizar el máximo rendimiento y la alta precisión. AT
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Bieten Sie Ihren Anwendern einen besseren Support, und übertreffen Sie darin Ihre Konkurrenz. AT
Mejore la experiencia de soporte de sus usuarios y elimine el soporte de la competencia. AT
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Seit kurzem bieten wir wieder unsere beliebte Partnerkarte für das beste Kickboxen in Wien an. AT
Recientemente, tenemos de nuevo nuestra tarjeta de socio populares para el mejor kickboxing en Viena. AT
Sachgebiete: tourismus radio media    Korpustyp: Webseite
Für 5 Freunde bieten wir unsere Gruppenkarte zu den gleichen Konditionen zum Preis vom 2.999 € an. AT
POR 5 Amigos, tenemos nuestro grupo de entradas en los mismos términos por el precio de 2.999 € una. AT
Sachgebiete: tourismus radio media    Korpustyp: Webseite
Mit unserem Bonusprogramm bieten wir unseren Kunden einen Bonus auf größere Überweisungsbeträge. AT
Con nuestro programa de bonificaciones nuestros clientes nuestros clientes se benefician de descuentos en transferencias de importes elevados. AT
Sachgebiete: transaktionsprozesse philosophie internet    Korpustyp: Webseite
Die Dokumentation sowie Programmierbeispiele in diversen Programmiersprachen bieten wir Ihnen hier zum Download an. AT
Puedes decargarte documentación y ejemplos de programación en PHP, Java, Ruby y Python desde aquí. AT
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Ihnen dazu individuelle Service- und Wartungspakete an – und das weltweit in gleicher Qualität. AT
Para ello le ofreceos paquetes de servicio y mantenimiento individuales con la misma calidad en todo el mundo. AT
Sachgebiete: verkehrsfluss verlag informationstechnologie    Korpustyp: Webseite
Neben Standard- und Sonderlagern für sämtliche industrielle Einsatzgebiete bieten wir technischen Service an. AT
También puede contar con nosotros para disponer de un servicio técnico completo. AT
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Neben dem besten Kickboxen in Wien bieten wir seit kurzem auch einen neuen Kurs in traditionellem Goju Ryu Karate an AT
Además de la mejor Kickboxing en Viena, tenemos también recientemente un nuevo curso en el tradicional Goju Ryu Karate AT
Sachgebiete: radio sport media    Korpustyp: Webseite
Hier finden Sie das aktuelle Programm. Zusätzlich zu den IKI Freizeitaktivitäten hat die Stadt Wien allen etwas zu bieten: AT
Durante todo el año la ciudad de Viena dispone de una gran oferta cultural y de ocio, por ejemplo: AT
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Durch den ständigen Dialog mit Deinen Ausbildern und erfahrenen Mitarbeitern bieten wir Dir eine umfassende, fachübergreifende Ausbildung. AT
El trato continuo con tus formadores y con personal con experiencia te hará gozar de una formación completa e interdisciplinaria. AT
Sachgebiete: nautik schule universitaet    Korpustyp: Webseite