Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Klicken Sie innerhalb der Tabellen, um die Auswahl von Handgruppen noch weiter einzugrenzen, klicken Sie rechts für weitere Optionen usw.
Haz clic en las mesas para limitar la selección de manos, clic con el botón derecho para ver más opciones, etc…
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Sie können auch eine obligatorische Registrierung für die Teilnahme einrichten, um die Teilnehmer einzugrenzen und zu authentifizieren.
ES
Además, puedes obligar a los participantes a registrarse de antemano para limitarlos y autenticarlos.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sperren Sie spezifische Apps, um einzugrenzen, wer sie nutzen kann, und schützen Sie so Ihre Privatsphäre.
Configure bloqueos en aplicaciones específicas para restringir quién puede usarlas y proteger su privacidad.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Um Ihre Suche einzugrenzen, können Sie auch Begriffe ausschließen, die nicht in der Artikelbezeichnung vorkommen dürfen.
ES
para restringir la búsqueda, considera la posibilidad de excluir las palabras que no deberían figurar en el título del artículo.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nachdem ich meinen Mietpreis eingegrenzt und die Gegenden ausgesucht habe, in denen ich wohnen wollte, blieben noch etwa 75 Einträge über.
Después de establecer el precio máximo que estaba dispuesto a pagar y de seleccionar las zonas donde me gustaría vivir, me encontré “cara a cara” con cerca de 75 anuncios.
Sachgebiete:
verlag e-commerce typografie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im Folgenden erfahren Sie, wie Sie mit unseren Suchtools Ihre Suchergebnisse eingrenzen, ausweiten, sortieren und miteinander vergleichen können, damit Sie genau das finden, wonach Sie suchen.
ES
A continuación te facilitamos instrucciones para reducir, aumentar, organizar y comparar los resultados de búsquedas y poder encontrar lo que quieres.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Benutzeroberfläche der Google-Suche ist in über 130 Sprachen verfügbar und Nutzer können die Suchergebnisse auf ihre Sprache eingrenzen.
Una mirada más profunda sobre los datos de consultas de búsqueda para los usuarios avanzados.
Sachgebiete:
astrologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Möchten Sie die Auswahl weiter eingrenzen, klicken Sie einfach auf " Textplattengröße?" und/oder ein "Einsatzgebiet?" wie Büro/Lager oder Produktion.
DE
En este caso, haga simplemente clic en “Placa de texto” y/o en “Aplicación” y eliga el caso que mas le convenga oficina/almacén o producción.
DE
Sachgebiete:
e-commerce typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
eingrenzen
más específica
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mithilfe der Spalte Suche eingrenzen am linken Rand der Ergebnisseite können Sie Ihre Suche auf verschiedene Art und Weise eingrenzen.
ES
Utiliza el menú Afinar la búsqueda: en la parte izquierda de la página verás una lista de opciones para realizar una búsqueda más específica.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn Sie bereits eine Suche gestartet haben und die Suchergebnisse lediglich eingrenzen möchten, klicken Sie auf den Link „Erweiterte Suche“ oberhalb Ihrer aktuellen Suchergebnisse.
ES
Si ya has realizado una búsqueda inicial y simplemente deseas afinarla, Pulsa el vínculo "Búsqueda avanzada" situado sobre la búsqueda actual.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Ursache dieses Problems ist in der Infrastruktur zu suchen und lässt sich häufig nur schwierig eingrenzen.
Éste es un problema de infraestructura, por tanto puede ser difícil localizarla.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie können Ihre Suche auch auf der Basis des Posteingangsverhaltens eingrenzen.
ES
O limite su búsqueda sobre la base del comportamiento de sus bandejas de entrada.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Eingrenzen des Feuers
|
.
|
schrittweises Eingrenzen der Lösung
|
.
|
einen Waldbrand eingrenzen
|
.
|
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "eingrenzen"
59 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
für das Eingrenzen und die Aufnahme von Ölen auf Wasser
ES
Para la contención y recogida de aceite e hidrocarburos sobre el agua
ES
Sachgebiete:
oekologie e-commerce technik
Korpustyp:
Webseite
Die Benutzeroberfläche der Google-Suche ist in über 130 Sprachen verfügbar und Nutzer können die Suchergebnisse auf ihre Sprache eingrenzen.
ES
Transparencia y elección A los usuarios les preocupan diferentes aspectos de su privacidad.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Brandschutzanlagen müssen im Notfall vollautomatisch geeignete Maßnahmen ergreifen, die den Brandherd räumlich eingrenzen, für eine rasche Entrauchung und sichere Fluchtwege sorgen.
en caso de emergencia, los sistemas de protección contra incendios deben iniciar automáticamente medidas adecuadas que contengan el foco del incendio, aseguren una evacuación de humos rápida y proporcionen vías de escape seguras.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Mit den Schaltflächen Start und Ende im Hauptformular kann ein bestimmter Zeitraum der Virenfund-Ereignisse abgefragt werden um eingrenzen zu können, wann sich welche Rechner im Netzwerk infiziert haben.
Con los botones Start y End del formulario principal, puede consultar los eventos de detección de virus en un determinado periodo de tiempo. De este modo, podrá precisar qué ordenador se infectó en la red y cuándo lo hizo.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite