Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie können Ihre Suche entweder auf ein Unternehmen oder auf eine spezielle Berufsbezeichnung eingrenzen.
Podés limitar tu búsqueda para que solo se muestren empleos de una empresa o un tipo de puesto determinados.
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nachdem ich meinen Mietpreis eingegrenzt und die Gegenden ausgesucht habe, in denen ich wohnen wollte, blieben noch etwa 75 Einträge über.
Después de establecer el precio máximo que estaba dispuesto a pagar y de seleccionar las zonas donde me gustaría vivir, me encontré “cara a cara” con cerca de 75 anuncios.
Sachgebiete:
verlag e-commerce typografie
Korpustyp:
Webseite
eingrenzen
delimitar más incluyendo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nachfolgend können Sie Ihre Suche eingrenzen. Sie können manche der folgenden verwandten Elementen verwenden:
A continuación puedes delimitar más tu búsqueda incluyendo en ella alguno de los siguientes elementos relacionados:
Sachgebiete:
verlag controlling personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Eingrenzen des Feuers
|
.
|
schrittweises Eingrenzen der Lösung
|
.
|
einen Waldbrand eingrenzen
|
.
|
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "eingrenzen"
59 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Genau wie auf Google können Sie Ihre Suchergebnisse exakt eingrenzen.
Busca como en Google delimitando búsquedas exactas.
Sachgebiete:
verlag internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Benutzeroberfläche der Google-Suche ist in über 130 Sprachen verfügbar und Nutzer können die Suchergebnisse auf ihre Sprache eingrenzen.
ES
Transparencia y elección A los usuarios les preocupan diferentes aspectos de su privacidad.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Visuell stechen auch die Bereiche mit den Felsen hervor, die den Strand eingrenzen, auf Einem gibt es ein Hotel.
Visualmente destacan también las zonas rocosas que delimitan la playa. Encima de una de ellas se encuentra un hotel.
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das Resort liegt inmitten grüner terrassierter Reisfelder und Kokos-, Nelken- und Zitrusplantagen mit Bergflüssen, die das Anwesen an beiden Seiten eingrenzen.
El Resort se encuentra en medio de verdes campos de arroz y cocoteros, huertas de clavos y limones, y con las montañas rodeando ambos lados del establecimiento.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite