linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 4 de 3 eu 2 at 1
TLD Spanisch
com 4 de 2 es 2 eu 2
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[VERB]
einsetzen . . . establecer 361 . . . .
[NOMEN]
Einsetzen . .
[Weiteres]
einsetzen . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Untertitel einsetzen .
enges Einsetzen .
einsetzen für sustituir por 1
in ein Amt einsetzen . .
Einsetzen mit der Hand .
in einer Haushaltslinie einsetzen .
Einsetzen der Aufnahmetrommel .
Einsetzen des Pfluges . .
als Subunternehmer einsetzen .

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "einsetzen"

290 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

momondo muss Cookies einsetzen, um dich an die Anbieter von günstigen Flügen und attraktiven Hotelangeboten weiterzuleiten
momondo necesita las cookies para dirigirte a los proveedores de vuelos baratos y ofertas de hoteles.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
So können Sie das Thema Klimaschutz konkret und zielsicher bei den Gesprächen mit Ihren Kunden einsetzen.
Así Usted puede presentar a sus clientes la protección voluntaria del clima de manera convincente, concreta y segura.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Mehrere EU-Agenturen, die sich für die Sicherheit der EU-Bürger einsetzen, sowie die Europäischen Zentralbank stellen ihre Aufgabenbereiche vor. ES
El Banco Central Europeo y varias agencias de la UE que contribuyen a la seguridad de los ciudadanos europeos presentarán sus actividades. ES
Sachgebiete: handel politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Ganz gleich ob Sie eine einzelne Y-Lash einsetzen, 3 nebeneinander platzieren oder gleich einen halben Wimpernkranz setzen, das Ergebnis ist ein absoluter Eyecatcher. DE
No importa si usted aplica una sola pestaña Y, o tres juntas o medio párpado, el resultado es absolutamente llamativo. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
„Unternehmen, die fürs 21. Jahrhundert fit sein wollen, müssen Tools für die soziale Vernetzung einsetzen, um alles zu vereinen“, erklärt Eric Johnson, Vice President von Sales Force Effectiveness.
"A medida que el negocio entra dentro del siglo XXI, se necesitan herramientas de colaboración social para aunar esfuerzos", afirma Eric Johnson, vicepresidente de efectividad de fuerza de ventas.
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Am Ende der Ausschreibung waren insgesamt 55 Projekte aus verschiedenen Regionen des Landes eingegangen, die sich für nachhaltige Entwicklungsmöglichkeiten in den vom bewaffneten Konflikt betroffenen Gemeinden einsetzen oder die zur Schaffung günstiger Bedingungen für dessen Überwindung beitragen. DE
Al cierre de la convocatoria se recibieron 55 postulaciones de diversas regiones del país, que contribuyen al desarrollo de oportunidades sostenibles para comunidades afectadas por el conflicto armado o que favorecen la creación de condiciones para su superación. DE
Sachgebiete: handel politik media    Korpustyp: Webseite
Diese Mitarbeiter, die sich auf besondere Weise für Menschen und Gemeinschaften einsetzen, spiegeln den Wert wider, den FedEx der Sorge für den anderen beimisst, sei es ein Kunde oder unsere anderen Mitmenschen.
Estos empleados, mostrando una gran preocupación por la gente y las comunidades, reflejan el valor que FedEx da a ocuparse de los demás, ya sean clientes o no.
Sachgebiete: marketing tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Die Kommission schlägt im Übrigen vor, ein nationales Zentrum zu benennen, das die Beziehungen zwischen dem staatlichen Qualifikationssystem und dem EQR koordiniert und will bis April 2009 einen EQR-Beirat einsetzen, dem Vertreter der Mitgliedstaaten, der europäischen Sozialpartner und anderer Stakeholder angehören. ES
Por otra parte, la Comisión propone la designación de un centro nacional encargado de coordinar las relaciones entre el sistema nacional de cualificaciones y el MEC, creando, para abril de 2009, un grupo consultivo para el MEC formado por representantes de los Estados miembros, de los interlocutores sociales europeos y de otras partes interesadas. ES
Sachgebiete: verwaltung handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite