linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 5 at 2 de 2
TLD Spanisch
com 7 es 2
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[VERB]
einsetzen . . . . . . . .
[NOMEN]
Einsetzen . .
[Weiteres]
einsetzen . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Untertitel einsetzen .
enges Einsetzen .
in ein Amt einsetzen . .
Einsetzen mit der Hand .
in einer Haushaltslinie einsetzen .
Einsetzen der Aufnahmetrommel .
Einsetzen des Pfluges . .
als Subunternehmer einsetzen .

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "einsetzen"

290 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Erfahren Sie wertvolle Informationen von Finanzdienstleistern, die bereits Videolösungen einsetzen.
Examine las lecciones aprendidas de firmas de servicios financieros que adoptaron el video.
Sachgebiete: controlling transaktionsprozesse ressorts    Korpustyp: Webseite
"Wo wir den emnos Ranger einsetzen, steigen die Umsätze signifikant."
"Siempre que usamos emnos Ranger conseguimos un significativo incremento de ventas."
Sachgebiete: informationstechnologie marketing ressorts    Korpustyp: Webseite
Wir wollen Stärken verbinden, einsetzen und umsetzen - zum Nutzen Ihres Unternehmens. ES
Deseamos enlazar fortalezas, aplicarlas y transformarla…ara el beneficio de su empresa. ES
Sachgebiete: marketing rechnungswesen ressorts    Korpustyp: Webseite
Comp Punkte werden im Verhältnis zum Gesamtbetrag den Sie beim Spielen einsetzen zugeteilt. ES
Los Puntos Comp se asignan de acuerdo a la cantidad total que se apuesta mientras se está jugando. ES
Sachgebiete: e-commerce ressorts internet    Korpustyp: Webseite
Durch eine Baccarat Strategie werden Sie nicht nur bessere Gewinnchancen haben, sondern auch mehr Geld einsetzen können.
La estrategia de baccarat empleada apropiadamente da como resultado más manos ganadoras y por lo tanto, más dinero.
Sachgebiete: astrologie e-commerce ressorts    Korpustyp: Webseite
Gelegentlich verwenden wir Ihre Angaben, um mit Ihnen Kontakt aufzunehmen und Umfragen durchzuführen, die wir zum Zweck der Qualitätssicherung einsetzen.
A los efectos de realizar verificaciones de cumplimiento de la Normativa de exportación de EE.UU., transmitir su información a nuestros proveedores contratados.
Sachgebiete: e-commerce ressorts internet    Korpustyp: Webseite
„Diese Erkenntnisse werden wir anschließend unter anderem dafür einsetzen, um unsere Sortimentsgestaltung zu optimieren,“ so Gareth Locke, Head of Marketing bei zooplus.
“A continuación, utilizaremos estos datos para, entre otras cosas, optimizar nuestro surtido de productos”, explica Gareth Locke, director de Marketing de zooplus.
Sachgebiete: marketing e-commerce ressorts    Korpustyp: Webseite
Der Verwalter kann von nun an auch direktionale Verkaufsstrategien („Short-only“) und „Relative-Value“-Strategien („Long-Short“) einsetzen, um das Risikoprofil zu optimieren und das Anlageziel des Fonds zu erreichen.
A partir de ahora, el gestor recurrirá a estrategias direccionales vendedoras («short only») y de valor relativo («long/short») para optimizar el perfil de riesgo y lograr el objetivo de gestión del Fondo.
Sachgebiete: controlling ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Wir werden uns auch in Zukunft dafür einsetzen, unsere Geschäfte so zu gestalten, dass wir Patienten und der Gesellschaft durch die Entwicklung neuer Medikamente und Diagnostika helfen können», so Severin Schwan, CEO von Roche.
Proseguiremos nuestros esfuerzos para seguir desarrollando nuestro negocio de nuevos medicamentos y pruebas diagnósticas de un modo que beneficien a los pacientes y a la sociedad –ha declarado Severin Schwan, director general (CEO) del Grupo Roche–.
Sachgebiete: oekonomie ressorts unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite