linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 16 org 7 de 5 be 4 cz 1 net 1
TLD Spanisch
com 15 org 7 es 5 be 4 cz 1 de 1 net 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ typografie ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[VERB]
einsetzen utilizar 6.253
usar 1.338 emplear 1.126 establecer 361 . . . .
[NOMEN]
Einsetzen . .
[Weiteres]
einsetzen implantar 48 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

einsetzen utilizarse 34 utilizan 127 utilicen 90 utilizando 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

einsetzen utilizar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Fendt setzt in der Produktion modernste Technologien ein, um den Maßstab dafür zu setzen.
Fendt utiliza la última tecnología de producción para establecer aquí nuevos estándares.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr typografie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Beide Strahlquellen können eingesetzt werden, ohne die Linse zu wechseln
Ambas fuentes de láser pueden utilizarse sin cambiar la lente.
Sachgebiete: technik foto typografie    Korpustyp: Webseite

20 weitere Verwendungsbeispiele mit "einsetzen"

1570 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bearbeiten und Einsetzen des Gussrahmens
Fabricación y montaje del bastidor de hierro colado
Sachgebiete: luftfahrt musik typografie    Korpustyp: Webseite
Wie Sie die Beantwortungen einsetzen, um einen Unterschied zu machen
Cómo utilizará las respuestas para marcar una diferencia.
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Du kannst sie dann gegen einen Spezialzauber einsetzen.
Entonces podrás orientarlos hacia una magia específica.
Sachgebiete: typografie media internet    Korpustyp: Webseite
Sie können Arbeitsauslastungen dynamisch zwischen einzelnen Clouds verschieben und Dienste schnell zur Nutzung neuer Geschäftsmöglichkeiten einsetzen. ES
Las cargas de trabajo se mueven dinámicamente entre las nubes y los servicios pueden adaptarse rápidamente para aprovechar nuevas oportunidades empresariales. ES
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Den Widget Text in den Bereich ziehen, auf dem Sie die Galerie einsetzen möchten (zum Beispiel:
Arrastra el widget Texto al área donde quieres mostrar la galería (por ejemplo:
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
In einem Web-Formular* können Sie logische Funktionen einsetzen, um nicht relevante Fragen auszublenden.
Si creas un formulario web*, puedes agregar lógica de omisión para que solo se vean las preguntas que se aplican a los que lo rellenan.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Also, NICHT VERWENDEN, außer wenn Sie das alte Visual Studio einsetzen!
Así que, a menos que estés usando esta herramienta antigua, ¡NO UTILICES ESTO!
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ich erklärte ihm, dass ich sie in meinem Unterricht einsetzen wollte. BE
le expliqué que quería utilizarlas como parte del desarrollo de mi curso. BE
Sachgebiete: verlag film typografie    Korpustyp: Webseite
Die Version von Wordpress.org ermöglicht das Einsetzen von JavaScript-Code nicht, daher ist die Einschließung von einer Galerie nicht möglich.
La versión de Wordpress.org no permite la inclusión de código Javascript y por tanto no es posible incluir la galería.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aber auch für Fotos lässt sich die Stapelverarbeitung einsetzen, indem mehrere Fotos gleichzeitig vom Flachbett gescannt werden.
El escaneo por lotes está también disponible para fotos al escanear múltiples fotos al mismo tiempo desde el escáner plano.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Kann Ihr System keine Bilder darstellen, können Sie dieses Formular leider nicht einsetzen, wofür wir uns an dieser Stelle entschuldigen.
Si no puede, por favor, disculpe las molestias y envíe el informe al equipo de bugbusters para que ellos lo añadan al sistema de control de informes.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Gerade wenn Sie zahlreiche Formatierungen (wie etwa Tabellen, Tabulatoren oder verschiedene Schriftarten) einsetzen, werden Sie die Inkonsistenz dieses Formats feststellen. BE
Por ejemplo, si se usa muchas opciones de formato (como tablas o diferentes estilos de fuentes) puede suceder que no se comporte de manera estable. BE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Für Linux wird der Adobe Reader 8.1.1. empfohlen. Falls Sie einen eBook-Reader einsetzen möchten, stellen Sie bitte sicher, dass dieser kompatibel ist. DE
Para Linux se recomienda Adobe Reader 8.1.1. Si desea disfrutar del servicio a través de un lector de libros electrónicos, asegúrese de que se trata de un modelo compatible. DE
Sachgebiete: universitaet typografie internet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie eine ältere Version als 2.4.0 einsetzen und das automatische Update nicht durchführen wollen, dann folgen Sie den Anweisungen unter Manuelle Aktualisierung.
Si estás usando una versión anterior a la 2.4.0 y no quieres seguir el proceso de actualización automática, entonces sigue el proceso de actualización manual.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie eine ältere Version als 2.4.0 einsetzen und das automatische Update nicht durchführen wollen, dann folgen Sie den Anweisungen unter Manuelle Aktualisierung.
Si estás usando una versión más antigua que la 2.4.0 y no quieres seguir el proceso de instalación automática, entonces sigue la actualización manual.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der benötigte Code, um das System einsetzen zu können, ist folgender (alle Zeichen und Symbole müssen genauso wie unten dargestellt kopiert werden. ES
El código necesario para que la herramienta funcione es el siguiente (todos los caracteres y símbolos han de copiarse tal y como están aquí. ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie ältere Systeme einsetzen, benötigen Sie voraussichtlich zusätzliche Software, wie beispielsweise den FontExplorer® X Pro, oder Sie haben nicht zu allen erweiterten Funktionen des Fonts Zugriff.
Si utiliza sistemas antiguos, seguramente necesite software adicional, como, por ejemplo, FontExplorer® X Pro.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie ältere Systeme einsetzen, benötigen Sie voraussichtlich zusätzliche Software, wie beispielsweise den FontExplorer® X Pro, oder Sie haben nicht zu allen erweiterten Funktionen des Fonts Zugriff.
Si utiliza sistemas antiguos, seguramente necesite software adicional, como, por ejemplo, FontExplorer® X Pro. De lo contrario, no todas las funciones ampliadas de las fuentes estarán disponibles.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dies ist ein großer Vorteil für eine bessere visuelle Kontrolle der Kompositapplikation, der Füllungsverfahren und Handhabung. Die längeren lateralen Flügel der blauen Produktlinie helfen beim Anlegen und Einsetzen in den Approximalbereich. ES
Constituye una gran ventaja ya que permite un mejor control visual de la aplicación, los procedimientos de obturación y la manipulación del composite. ES
Sachgebiete: informationstechnologie medizin typografie    Korpustyp: Webseite
Wichtig ist, dass wir uns als Lehrerinnen und Lehrer im Klaren sind, wie die IKT Ressourcen, die wir einsetzen, an die speziellen Bedürfnisse unserer Schülerinnen und Schüler angepasst werden können. BE
Lo importante es que como docentes seamos conscientes de cómo los recursos de TIC que usamos pueden ser adaptados a las necesidades especiales de nuestros alumnos. BE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite