linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
ch 8
Korpustyp
Sachgebiete
tourismus 3 weltinstitutionen 3 musik 2 universitaet 2 wirtschaftsrecht 2 auto 1 e-commerce 1 finanzen 1 foto 1 media 1 militaer 1 oekonomie 1 politik 1 radio 1 raumfahrt 1 technik 1 unterhaltungselektronik 1

Übersetzungen

[VERB]
einsetzen . . emplear 1.126 establecer 361 . . . .
[NOMEN]
Einsetzen . .
[Weiteres]
einsetzen . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "einsetzen"

1570 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Präzises Einsetzen und Entfernen der Matrize EUR
Colocación y retirada precisas de las matrices EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Dieses Siegel zeichnet Organisationen aus, die erhaltene Spendengelder transparent und effizient einsetzen. EUR
Este sello es otorgado a las instituciones que gestionan las donaciones recibidas de manera transparente y óptima. EUR
Sachgebiete: musik radio finanzen    Korpustyp: Webseite
kostensparendes Zubehör, wie RAPID zum einfachen und schnellen Einsetzen von Läufern EUR
Herramientas de ahorro de costes, como la Bräcker RAPID para la inserción de cursores de manera fácil y ahorrando tiempo de trabajo EUR
Sachgebiete: tourismus auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
«Ich wollte ins Wartehaus gehen, weil der Gedanke mich beruhigt hat, in der Nähe des Gesundheitszentrums zu sein, wenn die Wehen einsetzen. EUR
“Quería ir a la casa de espera, me tranquiliza estar cerca del centro de salud para cuando llegue el momento del parto. EUR
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Fifa muss sich dafür einsetzen, dass bei Umsiedlungen wegen Bauten für die WM die Betroffenen entschädigt und keine Menschenrechte verletzt werden. EUR
La FIFA debe comprometerse a garantizar que la gente afectada por la reubicación por razones de construcción de las infraestructuras del Mundial debe ser compensada y a que sus derechos humanos sean respetados. EUR
Sachgebiete: tourismus politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Ziel des Masterstudiengangs ist die Verbesserung der Qualität der Ausbildung und bietet insbesondere den Lehrern, die sich für die Bevölkerung der Maya einsetzen, die Möglichkeit, Methoden für einen zweisprachigen Unterricht zu erlernen und kulturelle Werte der indigenen Bevölkerung zu vermitteln. EUR
La Maestría tiene por objetivo mejorar la calidad de la educación y permitir a los profesionales de la educación obrar a favor de las poblaciones mayas para que éstas aprendan cómo favorecer el aprendizaje bilingüe y transmitir los valores culturales indígenas. EUR
Sachgebiete: wirtschaftsrecht musik universitaet    Korpustyp: Webseite