linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 225 de 15 ch 1
Korpustyp
Webseite 241
Sachgebiete
internet 111 informationstechnologie 66 e-commerce 59 informatik 45 unterhaltungselektronik 42 technik 35 media 27 auto 26 astrologie 23 verlag 20 raumfahrt 19 film 15 foto 15 finanzen 14 radio 13 typografie 13 transaktionsprozesse 12 controlling 11 luftfahrt 11 philosophie 8 kunst 7 tourismus 7 bau 6 finanzmarkt 6 oekologie 6 weltinstitutionen 6 handel 5 landwirtschaft 5 psychologie 5 universitaet 5 gartenbau 4 medizin 4 musik 4 oekonomie 4 pharmazie 4 politik 4 ressorts 4 verkehr-kommunikation 4 markt-wettbewerb 3 mode-lifestyle 3 personalwesen 3 theater 3 verkehr-gueterverkehr 3 versicherung 3 biologie 2 gastronomie 2 geografie 2 mythologie 2 oeffentliches 2 schule 2 sport 2 verkehrssicherheit 2 architektur 1 astronomie 1 forstwirtschaft 1 immobilien 1 literatur 1 marketing 1 militaer 1 nautik 1 nukleartechnik 1 physik 1 religion 1 unternehmensstrukturen 1 wirtschaftsrecht 1 zoologie 1

Übersetzungen

[VERB]
einsetzen utilizar 6.253
usar 1.338 emplear 1.126 establecer 361 instituir 47 . . .
[NOMEN]
Einsetzen . .
[Weiteres]
einsetzen implantar 48 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

einsetzen utilizan 127 utilizando 53 uso 98 utilizarse 34 utilicen 90 aplicar 40 apoyar 34 contratar 9 hacer uso 23 crear 55 compromiso 75 promover 60 . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

einsetzen utilizar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Foundstone setzt zur Erfüllung Ihrer geschäftlichen Ziele und Ihrer Ziele im Hinblick auf das Risiko-Management eine bewährte Projektmethode ein.
Foundstone utiliza una metodología de contratación de probada eficacia para cumplir sus objetivos empresariales y de gestión de riesgos.
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Das IAX YouFon eingesetzt werden können, um die IP-Telefon.
El IAX YouFon puede utilizarse para apoyar el teléfono IP.
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Unterschiedliche Arten von Cookies werden für unterschiedliche Zwecke eingesetzt.
Se utilizan diferentes tipos de cookies para cosas distintas.
Sachgebiete: informationstechnologie finanzen internet    Korpustyp: Webseite
Es kann ein Offline- System wie auch ein Online-System eingesetzt werden.
es posible utilizar el sistema fuera de línea o en línea.
Sachgebiete: luftfahrt technik internet    Korpustyp: Webseite
Fendt setzt in der Produktion modernste Technologien ein, um den Maßstab dafür zu setzen.
Fendt utiliza la última tecnología de producción para establecer aquí nuevos estándares.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr typografie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die beiden erstgenannten Typen werden vorwiegend in Wohngebäuden eingesetzt.
Las dos primeras aplicaciones se utilizan principalmente en viviendas.
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie auto    Korpustyp: Webseite
MindMeister wird von Hunderttausenden Menschen auf der ganzen Welt eingesetzt.
MindMeister es utilizado por cientos de miles de personas en todo el mundo.
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
Drehmoment-Aufnehmer, die andernorts als Referenz-Aufnehmer eingesetzt werden sollen, müssen ihrerseits eine möglichst hochwertige Kalibrierung erfahren.
Los transductores de par que se utilizan como transductores de referencia requieren una calibración de alta calidad.
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Opel wird die Motive in der ADAM-Kommunikation breit einsetzen.
Opel utilizará estos motivos en la comunicación de ADAM de diferentes maneras.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Er erkennt, ob ein Filter eingesetzt ist und aktiviert automatisch den entsprechenden Modus.
Su cafetera automática no necesitará una descalcificación mientras utilice el cartucho de filtro CLARIS.
Sachgebiete: auto finanzen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit einsetzen

1570 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bearbeiten und Einsetzen des Gussrahmens
Fabricación y montaje del bastidor de hierro colado
Sachgebiete: luftfahrt musik typografie    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie, wie unsere Kunden Salesforce einsetzen.
Vea cómo nuestros clientes están usando Salesforce.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Einsetzen und Entnehmen des Akkuteils (2-4,5)
Instalación y Remoción del Paquete de Baterías (2-4,5)
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Den PSP-Akku einsetzen und aufladen
Cómo insertar y cargar la batería de tu PSP
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Deine kreative Energie (Aufmerksamkeit) wirksam einsetzen.
para manejar tu energía creadora (atención) efectivamente.
Sachgebiete: kunst philosophie media    Korpustyp: Webseite
Platzen der Fruchtblase und Einsetzen der Wehen.
rotura de membranas y contracciones.
Sachgebiete: psychologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Wie Sie die Beantwortungen einsetzen, um einen Unterschied zu machen
Cómo utilizará las respuestas para marcar una diferencia.
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Reinigen Sie die Ohren gelegentlich, bevor Sie die Geräte einsetzen.
Límpiese los oídos antes de colocarse los audífonos.
Sachgebiete: luftfahrt oekonomie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Diese beschreiben, warum und wie wir Cookies einsetzen.
Por qué y cómo usamos las cookies.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
"Wo wir den emnos Ranger einsetzen, steigen die Umsätze signifikant."
"Siempre que usamos emnos Ranger conseguimos un significativo incremento de ventas."
Sachgebiete: informationstechnologie marketing ressorts    Korpustyp: Webseite
einmal alle 4 Wochen einen neuen Ring einsetzen.
introducirse un anillo nuevo cada 4 semanas.
Sachgebiete: astrologie pharmazie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich es als Backup-Gerät einsetzen?
¿Qué hay que hacer para utilizarlo como dispositivo de copia de seguridad?
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie wertvolle Informationen von Finanzdienstleistern, die bereits Videolösungen einsetzen.
Examine las lecciones aprendidas de firmas de servicios financieros que adoptaron el video.
Sachgebiete: controlling transaktionsprozesse ressorts    Korpustyp: Webseite
Enthält schrittweise Anweisungen zum erneuten Einsetzen der Lüfter Reißzwecken.
Incluye instrucciones paso a paso para volver a colocar los pines a presión del ventilador.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Datenbanken für iPad und iPhone erstellen und einsetzen
Bento para iPad Bento para iPad
Sachgebiete: finanzen raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Lösungen für iPad und iPhone schnell entwickeln und einsetzen
FileMaker Go es la aplicación profesional de base de datos líder para iPad y iPhone.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Becher einsetzen und zweimal Pacossieren ohne dazwischen den Luftdruck abzulassen.
Insertar el vaso y pacotizar dos vueltas sin purgar la presión del aire entre vuelta y vuelta.
Sachgebiete: astrologie gastronomie biologie    Korpustyp: Webseite
Zum Einsetzen der neuen Teile verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge.
Para encajar los nuevos recambios, lleva a cabo el mismo procedimiento pero al revés.
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
Du kannst sie dann gegen einen Spezialzauber einsetzen.
Entonces podrás orientarlos hacia una magia específica.
Sachgebiete: typografie media internet    Korpustyp: Webseite
Die nachfüllbaren Kapseln lassen sich schnell und leicht einsetzen, einfach den Halter öffnen und die Kapsel einsetzen.
Las cápsulas de recambio son fáciles de colocar, solamente hay que abrir el porta-cápsulas e insertarlas.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik foto    Korpustyp: Webseite
Zum fliesenbündigen Einsetzen von Spiegeln dürfen nur solche mit Glasrückenschutz verwendet werden.
SGG MIRASTAR® no es totalmente opaco, de forma que puede ser utilizado como espejo “espía” bajo ciertas condiciones de iluminación.
Sachgebiete: oekologie bau foto    Korpustyp: Webseite
Dieser Award ist für Hosts, die sich für andere Gastgeber in der Airbnb-Community einsetzen.
para el anfitrión que más ha contribuido a ayudar a otros anfitriones dentro de la comunidad de Airbnb de entre los nominados por ellos mismos.
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Du kannst ganz leicht bestimmte Attribute zwischen verschiedenen Clips kopieren und einsetzen.
Copia y pega atributos específicos fácilmente, entre varios clips.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Internationaler „One World Award“ 2012 – Anerkennung für Menschen, die sich für eine bessere Welt einsetzen
– Reconocimiento a las personas que hacen de este mundo un Mundo Mejor –
Sachgebiete: geografie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Was sind die Vorteile von TRIM und wie kann ich TRIM mit meinem SSD einsetzen?
Este documento de preguntas frecuentes explica los beneficios de compresión y cómo compresión puede afectar al rendimiento.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Das besondere Merkmal unserer Produkte ist das Leder, das wir überwiegend als Grundstoff einsetzen.
Nuestro producto se caracteriza por la piel, su principal materia prima.
Sachgebiete: e-commerce internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Alle Powermax-Anlagen, die einen Duramax Brenner oder einen Duramax Nachrüstbrenner einsetzen
Todos los sistemas Powermax que usan una antorcha Duramax o antorcha modernizada Duramax
Sachgebiete: informationstechnologie technik internet    Korpustyp: Webseite
In einem Web-Formular* können Sie logische Funktionen einsetzen, um nicht relevante Fragen auszublenden.
Si creas un formulario web*, puedes agregar lógica de omisión para que solo se vean las preguntas que se aplican a los que lo rellenan.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Nutzen Sie automatisierte Abgabesysteme besser, indem Sie sie zur Bearbeitung von mehr Medikamenten einsetzen.
Aproveche sus sistemas de dispensación automatizada de medicamentos empleándolos para procesar más artículos.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dies hat zur Folge, dass ein Glücksgefühl bzw. eine sanfte Euphorie einsetzen kann.
consecuencia un sentimiento de felicidad y un estado de suave euforia.
Sachgebiete: astrologie e-commerce gastronomie    Korpustyp: Webseite
Kann Wasser kontrollieren, es als Waffe, Schild oder zur Heilung einsetzen.
Puede controlar el agua, usándola como un arma, escudo y hasta curar.
Sachgebiete: psychologie astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Der erste übernimmt das Rollformen der Verschlusskappe und der zweite das Einsetzen von Dichtungen oder Plastikausgusslippen.
la primera lamina el cierre y la segunda inserta las capas protectoras o los pitorros/dosificadores de plástico.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Die MRA 6 kann auch zum Einsetzen von Metall- oder doppelseitigen Scheiben verwendet werden.
La máquina MRA 6 también permite insertar discos metálicos o de doble cara
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Sollten Sie für ein bestimmtes Projekt umfangreichere Kapazitäten benötigen, können wir auch größere Bioreaktoren einsetzen.
Cuando sea necesario, tenemos acceso a fermentadores de mayor capacidad.
Sachgebiete: zoologie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Wenn eine Implantateinheilung versagt kann und sollte man ein weiteres Implantat einsetzen.
Cuando un implante fracasa puede y debe volver a colocarse otro para sustituirlo.
Sachgebiete: astrologie medizin technik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Millionen gewinnen möchten, schaffen Sie es nicht, wenn Sie ein paar Cents einsetzen.
Si quieres ganar millones, no vas a llegar allí apostando unos centavos.
Sachgebiete: film e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Im Folgenden informieren wir Sie darüber, welche Cookies wir einsetzen und wie man mit ihnen umgeht.
A continuación encontrará información sobre las cookies que usamos y sobre la forma de administrarlas.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Warum kann ich meinen Kommandeur nicht auf einem nahegelegenen Schiff einsetzen oder ihn von dort abziehen?
¿Por qué no puedo subir o bajar a mi comandante de un barco cercano?
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Um den Bonus einzulösen, müssen Sie mindestens den 20-fachen Einzahlungsbetrag und Bonusbetrag einsetzen.
Para canjear este bono, tendrá que apostar su depósito y la cantidad del bono un mínimo de 20 veces.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Anwender können sich sehr schnell in die AutoForm-Software einarbeiten und sie umgehend produktiv einsetzen.
Los usuarios se forman muy rápidamente para hacer productivo el software.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Die Einschaltverzögerung Audiomatic verhindert das Pfeifgeräusch, das beim Einsetzen der Hörsysteme entstehen kann.
El retardo de conexión Audiomatic evita los pitidos que se pueden producir cuando se colocan los audífonos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Machen Sie das Unmögliche möglich, indem Sie die Cross-Platform-Anwendungen von Parallels einsetzen.
Lo imposible se hace realidad cuando utiliza las aplicaciones multiplataforma de Parallels.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Machen Sie das Unmögliche möglich, indem Sie die Desktop-Virtualisierungslösungen von Parallels einsetzen.
Lo imposible se hace realidad cuando utiliza las soluciones de virtualización de escritorios de Parallels.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wie Sie ein Laminat der mittleren Farbwelt in Ihrem Zuhause gestaltend einsetzen, bestimmen Sie.
Usted decide cómo dar toques de diseño a su hogar colocando laminados del grupo de colores medios.
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto    Korpustyp: Webseite
- Zum Austauschen einfach Hülle von unten zudrücken und neues BIC® Mini-Feuerzeug einsetzen
- Para sustituir el encendedor, extraiga la funda por la parte inferior e introduzca un nuevo encendedor BIC ® mini.
Sachgebiete: e-commerce musik radio    Korpustyp: Webseite
Tableau hat uns wirklich geholfen zu verstehen, wie wir die vorhandenen Ressourcen besser einsetzen können.
“Tableau realmente nos ayudó a comprender cómo sacar mayor provecho de los recursos que tenemos”.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation philosophie internet    Korpustyp: Webseite
Wenn du eine ZUM BT 328 Platine verwendest musst du eine Geschwindigkeit von 19200 Baud einsetzen.
Si usas una placa ZUM BT-328 tendrás que poner una velocidad de 19200 baudios:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
So können Sie das Thema Klimaschutz konkret und zielsicher bei den Gesprächen mit Ihren Kunden einsetzen.
Así Usted puede presentar a sus clientes la protección voluntaria del clima de manera convincente, concreta y segura.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Wir helfen Ihnen, Reiseverkäufer zu erreichen, die sich für Ihr Business einsetzen.
Podemos ayudarlo a llegar a los agentes de viajes que están allí esperando para cerrar negocios.
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Lösungen, die wir bieten, sind topaktuell und das ist auch die Technologie, die wir einsetzen.
Las soluciones que entregamos son de vanguardia, como también la tecnología que empleamos.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce personalwesen    Korpustyp: Webseite
Mit Tableau konnten wir wirklich aufdecken, wie wir vorhandene Ressourcen besser einsetzen können.
Tableau realmente nos ayudó a comprender cómo sacar mayor provecho de los recursos que tenemos.
Sachgebiete: radio technik internet    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie, wie Sie die Wolfram Language in Ihrem Unterricht einsetzen können.
Aprenda más sobre cómo llevar Wolfram Language a su salón de clase.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Kommen Sie mit Tableau-Experten zusammen, die sich motiviert für Ihren Erfolg einsetzen.
Conozca a los expertos de Tableau apasionados por ayudarlo a tener éxito.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Machen Sie Ihren Lesern Ihr Crowdfunding bekannt, sie werden sich für Sie einsetzen!
¡ Haga conocerles su colecta de fondo a sus lectores, se movilizarán!
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Sie würden ihre Patentarsenale einsetzen, um kleine und mittelständische Unternehmen in ihrer Entwicklung zu behindern.
Emplearían arsenales de patentes para frenar el desarrollo de las empresas medianas y pequeñas.
Sachgebiete: verlag politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sobald die Haarverlängerungen bereit liegen, kann mit dem Einsetzen begonnen werden.
Una vez que tenga las extensiones de cabello listo.
Sachgebiete: film technik informatik    Korpustyp: Webseite
Sie können nur Söldnerheldenversionen der übrigen Charaktere in Ihrem Account einsetzen
Sólo puedes luchar junto a las versiones de héroe mercenario de otros personajes de tu cuenta.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Equalizer, Kompressoren und Limiter lassen sich einfach im Mastering-Bereich einsetzen.
Ecualizador, compresores y Limiter para un proceso de masterización más fácil.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Können Sie kurz die Technik oder die Methode beschreiben, die Sie einsetzen?
¿Puedes describir brevemente la técnica o metodología que utilizas?
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Bei diesem Spiel können Sie um Bargeld spielen oder ausschließlich Boni von Winner Bingo einsetzen
Este juego puede ser jugado por efectivo o Bonos únicamente
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Muss ich das Einsetzen von erhaltenen Boni abschließen, bevor ich Geld zu einem anderen Produkt transferiere?
¿Tengo que completar las apuestas de cualquier bonificación que haya recibido antes de transferir dinero a otro producto?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Bitte teilen Sie uns mit, welches Laufwerk Sie einsetzen und welche Medien Sie testen könnten.
Por favor, indíquenos la marca y modelo de de la unidad, e indíquenos los tipos de discos que podrá probar.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Er lässt sich schnell und einfach von einer Person ohne zusätzliche Unterstützung einsetzen.
Puede colocarse de manera rápida y sencilla por una sola persona sin la necesidad de una asistencia adicional.
Sachgebiete: technik finanzen informatik    Korpustyp: Webseite
Erzählen Sie uns, wie Sie ITbrain™ einsetzen und schreiben Sie an:
Le agradeceremos mucho que nos la cuente.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Was genau ist ein Marketplace und wie lässt er sich konkret einsetzen?
¿Qué son los MarketPlaces y cómo sacar el máximo partido de ellos?
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Unsere Plattform lässt sich an verschiedenste Architektur- und Kostenanforderungen anpassen und so für unterschiedlichste Szenarien einsetzen.
La arquitectura de nuestra plataforma puede escalarse de forma económica para que pueda utilizarla todo el mundo.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Sie können das Logo Ihrer Webseite einsetzen oder die Größe, Farbe und Font des Chatfensters ändern.
Usted puede colocar la imagen del logo de su website así como también puede cambiar el tamaño, color y tipo de letra de la ventana del chat.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Diese Liste ist nicht vollständig, sondern soll die Hauptgründe verdeutlichen, aus denen wir Cookies üblicherweise einsetzen.
La lista no es exhaustiva, pero está pensada para ilustrar los principales motivos por los que normalmente colocamos cookies.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die neuen PB Swiss Tools MecaTorque Drehmomentwerkzeuge lassen sich vielfältig einsetzen.
Las nuevas herramientas dinamométricas MecaTorque de PB Swiss Tools son muy versátiles.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Fabrikleiter können Videos als Beweis für die Umsetzung neuer Regulierungsvorschriften einsetzen
Los gerentes de fábrica capturan video como prueba de la implementación de los nuevos estatutos regulatorios
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Netzwerkmanager können Videos als Beweis für die Umsetzung neuer Regulierungsvorschriften einsetzen
Los administradores de red pueden capturar video como prueba de la implementación de los nuevos estatutos regulatorios de comunicación
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Und Sie wissen, ob Sie virtuelle Ressourcen verschwenden, die Sie irgendwo anders sinnvoll einsetzen könnten?
¿Sabe si está malgastando recursos virtuales que podrían ser reasignados?
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Zendesk kostenlos testen Falls Sie noch kein Konto haben Jetzt beginnen Erweiterte Statistiken einsetzen
Cree una cuenta de Zendesk Si aún no lo ha hecho Comience ahora Obtenga Análisis avanzado
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Hier finden Sie interessante Anwendungen unserer Kunden die ergonomische Stereomikroskope einsetzen…
Descubra lo que piensan nuestros clientes sobre la gama pionera de microscopios estereoscópicos de Vision Engineering…
Sachgebiete: film technik internet    Korpustyp: Webseite
Unternehmen, die eine CMDB einsetzen, profitieren von einer schnellen, skalierbaren und effizienten IT-Infrastruktur.
Pruebe el sistema CMDB hoy y descubra una infraestructura de TI rápida, escalable y más eficiente.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Falls Sie mehrere Switche / Router einsetzen sehen Sie möglicherweise nicht den kompletten Verkehr innerhalb Ihres Netzwerks.
si tiene varios switches / routers posiblemente no verá todo el tráfico si sólo monitoriza un dispositivo
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Und das komplette Set leistungsstarker Features einsetzen, die bei Logic Pro Nutzern schon beliebt sind – aber jetzt noch besser.
Las prestaciones que tanto gustan a los usuarios de Logic Pro ahora son aún mejores: prepárate para disfrutar.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir werden uns außerdem unabhängig von geltenden "Buchgesetzen" wie bisher stark für hohe Standards zum Schutz unserer Nutzer einsetzen.
Asimismo, Google continuará defendiendo los estándares más elevados para la protección de sus usuarios, independientemente de la aplicación de una legislación sobre libros determinada.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wenn die IT den Windows FIPS Modus einsetzen, würden Anwender die FIPS 140-2 Anforderungen an Kryptografie Module erfüllen.
cuando el departamento de TI aplica el modo Windows FIPS, los usuarios cumplirán al 100% los requisitos de seguridad de FIPS 140-2 para módulos criptográficos.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dadurch sind Bilder auch für die Befragten zugänglich, die zum Teilnehmen an der Umfrage einen Screenreader einsetzen.
Esto hace que la imagen sea accesible para los encuestados que usan lectores de pantalla para realizar su encuesta.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie diese entscheidende Frage beantworten können, können Sie Stärken identifizieren, Schwächen aufdecken und Mitarbeiter entsprechend den Unternehmenszielen optimal einsetzen.
Responda a las mismas preguntas que les hemos formulado a las Más Admiradas y compare los resultados.
Sachgebiete: oekonomie weltinstitutionen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Das liegt daran, dass wir mehr Ressourcen in die fortlaufende Weiterentwicklung der Plasmaschneidtechnik einsetzen als alle anderen Unternehmen.
Se debe a que continuamente dedicamos más recursos a la ingeniería de corte por plasma que cualquier otra compañía.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Aber auch für Fotos lässt sich die Stapelverarbeitung einsetzen, indem mehrere Fotos gleichzeitig vom Flachbett gescannt werden.
El escaneo por lotes está también disponible para fotos al escanear múltiples fotos al mismo tiempo desde el escáner plano.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Man muss zusätzlich Kräne und spezielle Verpackung einsetzen um einen Transport sicher über die B´hne zu bringen.
Se requiere una ayuda complementaria de grúas y embalajes especiales para hacerlas posibles.
Sachgebiete: e-commerce finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ein Teil des Erfolgs unserer Methode ist auf die modernen, praktischen und kreativen Lehrmaterialien, die wir einsetzen, zurückzuführen.
Parte del éxito de nuestro método se debe al material moderno, práctico y creativo que los profesores llevan a la aula.
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie zu helfen, das Wissen möchten, können Sie neue FAQ oder Ergänzungen der bestehenden Einsetzen einen Kommentar abzugeben.
Si quieres ayudar a difundir el conocimiento, puede agregar nuevas preguntas frecuentes o completar el actual insertar un comentario.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Damit Sie ein perfekt auf Ihr Anwendungsspektrum abgestimmtes Markiersystem einsetzen können, sind unsere OEM-Markierlaser konsequent modular aufgebaut.
Para que pueda disponer de un equipo de marcado adaptado perfectamente a su aplicación, nuestroa láseres OEM tienen un diseño modular.
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Um das Verfahren wirtschaftlich einsetzen zu können, muss man seine technologischen Vorteile – aber auch seine Leistungsgrenzen kennen.
Para poder integrar el proceso del modo más económico, deben conocerse tanto sus ventajas tecnológicas como sus límites.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Genau das ist der Grund, weshalb wir uns für die Reduktion, Kontrolle und Kompensation des CO2-Ausstoßes einsetzen.
Por eso trabajamos activamente para reducir, controlar y compensar las emisiones de CO2.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Wir möchten uns auch in Zukunft für starke Channel Partnerschaften einsetzen, die für beide Seiten von Vorteil sind.
Y nuestro objetivo sigue siendo fortalecer las asociaciones del canal y favorecer el beneficio mutuo.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Kurvenanzeigen Für die Darstellung und Auswertung archivierter Prozesswerte lässt sich bei der Projektierung der Bilder eine konfigurierbare Kurvenanzeige einsetzen.
Visores de curvas Para la presentación y evaluación de valores de proceso archivados, al configurar las imágenes puede aplicarse un visor de curvas configurable.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie eine Windows 8-DVD zur Reparatur einsetzen, müssen Sie ebenfalls das große Windows 8.1 Update erneut installieren.
Si utilizas un DVD de Windows 8 para la reparación, tendrás que volver a instalar la última actualización de Windows 8.1.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Gelegentlich verwenden wir Ihre Angaben, um mit Ihnen Kontakt aufzunehmen und Umfragen durchzuführen, die wir zum Zweck der Qualitätssicherung einsetzen.
A los efectos de realizar verificaciones de cumplimiento de la Normativa de exportación de EE.UU., transmitir su información a nuestros proveedores contratados.
Sachgebiete: e-commerce ressorts internet    Korpustyp: Webseite
Für das neue Konzept mussten Landwirte alte Techniken über Bord werfen, sich auf neue Technologien einlassen und anspruchsvollere Tierernährungssysteme einsetzen.
El plan requería que los productores dejaran de lado viejas técnicas y adoptaran nuevas tecnologías y sistemas de nutrición animal más sofisticados.
Sachgebiete: oekonomie markt-wettbewerb landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Wenn ihr diese Apps derzeit verwendet, könnt ihr sie nach Januar möglicherweise noch einige Zeit weiter einsetzen.
Si actualmente utilizas una de estas aplicaciones, verás que pueden seguir funcionando durante algún tiempo, aún después de enero.
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Für Anwender, die eine Upgrade-berechtigte FileMaker-Anwendung einsetzen, gilt ein rabattierter Preis für das Upgrade auf FileMaker Server 12.
Los usuarios de las últimas versiones del software FileMaker son elegibles para actualizar a FileMaker Server 12 a un precio de descuento.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir haben festgestellt, dass man sie auch bei Rettungsdiensten einsetzen kann. Wir benutzen die Ausrüstung auch bei Hausbränden.
“Esta tecnología ha sido utilizada durante años para la tala de árboles pero nos dimos cuenta de que también podría ser útil para las operaciones de rescate.
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Das Odin Product Expert Programm besteht aus Kunden aus der Odin Community, die sich leidenschaftlich für unsere Produkte einsetzen.
El programa Odin Product Expert (OPE) está formado por clientes miembros de la comunidad de Odin entusiastas de nuestros productos.
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
ISVs und Entwickler können über Lösungsanbieter, die Service Automation einsetzen, Marktzugang für ihre Anwendungen und Services erreichen.
Gracias a Service Automation, los ISVs y desarrolladores pueden sacar al mercado sus aplicaciones y servicios a través de proveedores de soluciones.
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Mobile Learning ist eine logische Weiterentwicklung des E-Learning und eine Schulungsmethode, bei der Sie nur Ihre Finger einsetzen müssen.
Mobile Learning es una prolongación lógica del e-learning que le abre las puertas de la formación a su alcance.
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite