linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
net 22
Korpustyp
Sachgebiete
astrologie 10 internet 6 media 5 informatik 4 informationstechnologie 4 medizin 4 mythologie 4 e-commerce 3 psychologie 3 religion 3 auto 2 film 2 militaer 2 unterhaltungselektronik 2 flaechennutzung 1 geografie 1 musik 1 politik 1 radio 1 raumfahrt 1 soziologie 1 theater 1 transport-verkehr 1 typografie 1 verkehrssicherheit 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[VERB]
einsetzen utilizar 6.253
usar 1.338 emplear 1.126 . . . . .
[NOMEN]
Einsetzen . .
[Weiteres]
einsetzen implantar 48 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

einsetzen utilizar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Den Begriff „KulturproduzentInnen“ setzen wir sehr strategisch ein.
Utilizamos el término "productoras y productores culturales" estratégicamente.
Sachgebiete: geografie soziologie media    Korpustyp: Webseite
MeniQ ist präventiv und bei akuten Schwindel Angriff eingesetzt.
MeniQ se utiliza de forma preventiva y en el ataque de vértigo agudo.
Sachgebiete: astrologie medizin unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "einsetzen"

1570 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ihr könnt damit auch die Eigenschaften legendärer Gegenstände extrahieren und einsetzen.
También os permitirá extraer y equipar poderes de objetos legendarios.
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Also, NICHT VERWENDEN, außer wenn Sie das alte Visual Studio einsetzen!
Así que, a menos que estés usando esta herramienta antigua, ¡NO UTILICES ESTO!
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus wird ERA seine Infrarot-Kameras einsetzen, um die Außenhülle der Raumstation zu überprüfen.
El ERA empleará sus cámaras infrarrojas para inspeccionar las superficies externas de la estación espacial.
Sachgebiete: radio raumfahrt media    Korpustyp: Webseite
Ein passiver Lebensstil trägt möglicherweise zu einem frühzeitigen Einsetzen der Krankheit
un estilo de vida pasivo puede contribuir a que los síntomas de la EH empiecen antes.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Sie können so viele Agenten einsetzen, wie zu Spitzenzeiten benötigt werden.
puede tener todos los agentes que necesite para gestionar los picos de llamadas.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Stellen Sie sicher, daß Sie immer den aktuellsten zertifizierten Grafikkartentreiber (keine Beta-Versionen) einsetzen.
Asegúrese de que utiliza el último driver certificado de su tarjeta gráfica (no versiones beta).
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn Ihr angreift, habt Ihr eine Chance, schreckliche Abbilder zu beschwören, die einige Eurer aktiven Fertigkeiten einsetzen können.
Cuando atacas, tienes una probabilidad de invocar réplicas terroríficas que lanzan algunas de tus habilidades equipadas.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Da die Haltbarkeit eurer Waffe bei jedem ausgeführten Schlag um 1 sinkt, könnt ihr sie nur begrenzt oft einsetzen.
La durabilidad de tu arma se reduce 1 p. cada vez que golpeas, así que solo puedes atacar un determinado número de veces.
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Schließlich können Randgebiete ihr „grünes“ Image durch den Ausbau erneuerbarer Energien verbessern und als Marketinginstrument zur Förderung des Tourismus einsetzen
Tampoco hay que olvidar que el desarrollo de energías sostenibles puede reforzar la imagen ecológica de los territorios periféricos y servir incluso de herramienta de marketing para promocionar sus sectores turísticos.
Sachgebiete: flaechennutzung auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sie fanden heraus, dass der beste Anzeiger für das Einsetzen der Krankheit passive Gewohnheiten im Teenager-Alter waren.
El mejor indicador fueron los hábitos pasivos siendo adolescentes.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Das durchschnittliche Maß an Passivität im Leben einer Person schien ebenfalls ein ziemlich gutes Anzeichen für das Einsetzen der Krankheitssymptome zu sein.
Además, el nivel medio de pasividad de una persona durante su vida pareció ser un buen indicador del inicio de los síntomas.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Schurken wählen ihr Ziel mit Bedacht aus, damit sie ihre wertvollen Comboangriffe nicht umsonst einsetzen, und müssen sich stets bewusst sein, wann der richtige Zeitpunkt zum Verstecken oder Fliehen gekommen ist, wenn sie im Kampf das Nachsehen haben.
Los pícaros deben tener especial cuidado al seleccionar a sus objetivos para no malgastar sus ataques de combo y deben saber cuándo esconderse o huir si la batalla se vuelve contra ellos.
Sachgebiete: astrologie mythologie militaer    Korpustyp: Webseite
An der Seite der heldenhaften Shado-Pan und den Kämpfern eurer Fraktion müsst ihr Lei Shens Insel angreifen, damit der zurückgekehrte Donnerkönig seine zerstörerischen Kräfte nicht gegen Pandaria einsetzen kann.
Junto a los héroes del Shadopan y a los campeones de vuestra facción, asaltaréis la isla de Lei Shen para evitar que el recién revivido Rey del Trueno utilice sus destructivos poderes contra Pandaria y recupere sus antiguas máquinas de guerra.
Sachgebiete: mythologie militaer politik    Korpustyp: Webseite
Lokale Behörden können den Anfang machen, indem sie Fahrzeuge öff entlicher Fuhrparks (Busse, Müllfahrzeuge) einsetzen, die mit sauberer Energie fahren, wie z. B. mit Biokraftstoff en, Erdgas oder mit einem Elektroantrieb.
Las administraciones locales pueden dar el primer paso adaptando las fl otas de vehículos públicos, como los autobuses o los camiones de recogida de residuos, para que sean propulsados por energías más limpias, como biocombustibles, gas natural comprimido o electricidad.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Das Internet ist voll von Leuten, die versuchen, sich durch Entschlüsseln/Zerstören Ihres Codes, den Zusammenbruch Ihres Systems, Einsetzen von unangebrachten Inhalten, und anderen, Ihren Tag interessant gestaltenden Maßnahmen, einen Namen zu machen.
Internet está repleto de personas que tratan de crearse fama al romper la seguridad de su código, bloquear su sitio, publicar contenido inapropiado, y por lo demás haciendo que sus días sean más interesantes.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Auf der Kommandozeile wird Ihnen die Eingabe von php -v verraten, ob Sie php als CGI oder CLI einsetzen. Sehen Sie sich auch die Funktion php_sapi_name() und die Konstante PHP_SAPI an.
Desde la consola, al escribir php -v sabremos si php es CGI o CLI. Véase también la función php_sapi_name() y la constante PHP_SAPI.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite