linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
erfahren . . averiguar 244 . .
[ADJ/ADV]
erfahren experimentado 796 . . . .
[Weiteres]
erfahren . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

erfahren saber 1.090
. . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

erfahren saber
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie können gerne auch einmal Besuch von den Missionaren der Kirche bekommen, um mehr über die Mormonen zu erfahren.
Lo invitamos a conversar con los misioneros de la Iglesia para saber más acerca de los mormones.
Sachgebiete: religion musik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


erfahrener Forscher .
einen Säumniszuschlag erfahren .
wenig erfahrener Pilot . .
einen Verlust erfahren . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit erfahren

237 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Saul wird's erfahren und mich erwürgen.
Si Saúl se llega a enterar, me Matará.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
zur letzten Zeit werdet ihr's wohl erfahren.
Al final de los Días lo entenderéis claramente.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
zur letzten Zeit werdet ihr solches erfahren.
Al final de los Días lo entenderéis.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Wir erfahren die Gemeinschaft der Kirche. PL
Experimentaremos la comunidad de la Iglesia. PL
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Da ließen sie von ihm, weil sie nichts erfahren konnten.
Con esto dejaron de ocuparse de él, porque el asunto no Había sido Oído.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
und sollen erfahren, daß ich der HERR bin.
Los Cadáveres Caerán en medio de ella, y la espada Estará alrededor de ella.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
und sollen erfahren, daß ich, der HERR, ihr Gott bin.
Y Sabrán que yo soy Jehovah su Dios.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
und ihr sollt erfahren, daß ich der HERR bin.
Y sabréis que yo soy Jehovah.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
und ihr sollt erfahren, daß ich der HERR sei.
Y sabréis que yo soy Jehovah.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
und ihr sollt erfahren, daß ich der HERR HERR bin.
Y sabréis que yo soy el Señor Jehovah.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
und ihr sollt erfahren, daß ich der HERR sei.
No Estarán Más al alcance de vuestras manos cual presa de caza.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
und sie sollen erfahren, daß ich der HERR bin.
Y Sabrán que yo soy Jehovah.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Willst du zuvor erfahren daß Ägypten untergegangen sei?
Todavía no te das cuenta de que Egipto Está destruido?
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Oder sie erfahren, wie man mit Sprache Konflikte lösen kann. EUR
Asimismo aprenden como resolver conflictos a través del habla. EUR
Sachgebiete: religion astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Buddha sprach von Erleuchtung, die er durch Meditation erfahren hat. DE
Buda habló de la iluminación que experimentó al meditar. DE
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Im Paar und in der Familie Gott erfahren ES
Caná – Matrimonios y familias ES
Sachgebiete: religion musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Im Paar und in der Familie Gott erfahren ES
Ciclo A en la Cartuja ES
Sachgebiete: religion musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Große Gnaden werden die erfahren, die sie tragen.
Todos los que la lleven van a recibir Gracia en abundancia.
Sachgebiete: religion mythologie architektur    Korpustyp: Webseite
Warum leiden wir und erfahren wir so viele Probleme?
¿Por qué sufrimos y tenemos tantos problemas?
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Warum er wirklich verhaftet wurde, hat er niemals erfahren.
J.Z. también colaboraba con ellos, sin embargo, nunca se enteró por que lo habían detenido.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Dann erfahren wir, daß unsere Lebensgrundlage dieselbe ist.
Entonces experimentamos que el fundamento de nuestra vida es el mismo.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Er hatte das Gute und daher Gott erfahren.
Se debe amar «a Dios y al hombre»;
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Dies haben die fünf neuen Seligen auf einzigartige Weise erfahren:
Es lo que experimentaron de modo singular los cinco nuevos beatos:
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Das ist die grundlegende Ursache dafür, daß wir Leiden erfahren.
Esta es la razón principal por la que experimentamos sufrimiento.
Sachgebiete: religion psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Reine Erscheinungen werden nur von realisierten Praktizierenden erfahren.
Sólo los practicantes realizados perciben apariencias puras.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Ihr werdet große Freude erleben und Gott erfahren.
Ustedes experimentarán un gran gozo. Ustedes experimentarán a Dios.
Sachgebiete: religion informationstechnologie musik    Korpustyp: Webseite
«Morgen werden sie erfahren, wer der prahlerische Lügner ist!
¡Mañana verán quién es el mentiroso, el insolente!
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Und hätte ich doch nie erfahren, was meine Rechenschaft ist!
y no hubiera conocido el resultado de mi juicio!
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Wir erfahren das Kreuz Christi inner- und ausserhalb.
Nosotras experimentamos el dolor de la cruz de Cristo en nuestro interior y alrededor.
Sachgebiete: religion historie archäologie    Korpustyp: Webseite
Durch das ablesen des Geigerzaehlers erfahren wir mehr als aus offiziellen Berichten. Aber wir erfahren mehr, wenn wir im Buch der Natur lesen.
Leer un contador geiger nos dice más que los informes oficiales, pero menos que leyendo el libro de la Naturaleza.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
an der Grenze Israels will ich euch richten, und sollt erfahren, daß ich der HERR bin.
Os juzgaré en la frontera de Israel, y sabréis que yo soy Jehovah.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Was ich tue, das weißt du jetzt nicht; du wirst es aber hernach erfahren.
-- Lo que yo hago, Tú no lo entiendes ahora, pero lo Comprenderás después.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Was machst du? Wer das Gebot hält, der wird nichts Böses erfahren;
Ya que la palabra del rey tiene poder, ¿ quién le Preguntará lo que hace?
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Die Sünder werden Rechtfertigung erfahren und die Gerechten Festigung im Guten. EUR
Los pecadores obtendrán la justificación y los justos serán fortalecidos en el bien. EUR
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Die Bauern aber erfahren am 15. Mai in der Schlacht bei Frankenhausen eine vernichtende Niederlage. DE
El 15 de mayo, los campesinos sufren una derrota definitiva en la batalla de Frankenhausen. DE
Sachgebiete: religion historie media    Korpustyp: Webseite
so fällt sie, und ihr sollt darin auch umkommen und erfahren, daß ich der HERR sei.
Y cuando caiga, vosotros seréis exterminados en medio de la ciudad.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
und ihr sollt's erfahren, daß ich, der HERR, es geredet habe. So spricht der HERR HERR:
Y sabréis que yo, Jehovah, he hablado. ' Así ha dicho el Señor Jehovah:
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
denn du mußt ihr Wunderzeichen sein, daß sie erfahren, ich sei der HERR.
Tú les Servirás de señal, y Sabrán que yo soy Jehovah.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
und ihr sollt erfahren, daß mich der HERR Zebaoth gesandt hat.
Así sabréis que Jehovah de los Ejércitos me ha enviado.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Da werdet ihr erfahren, daß mich der HERR Zebaoth zu euch gesandt hat.
Así conoceréis que Jehovah de los Ejércitos me ha enviado a vosotros.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Frage doch Gott, daß wir erfahren, ob unser Weg, den wir wandeln, auch wohl geraten werde.
-- Por favor, consulta a Dios, para que sepamos si ha de prosperar el viaje que estamos haciendo.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
sondern die Heiden sollen erfahren, daß ich der HERR bin, der Heilige in Israel.
Y Sabrán las naciones que yo soy Jehovah, el Santo de Israel ¡
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Bei seiner Begegnung mit den Toten Göttern hat Anti-Mage den Wert einer schnellen Flucht erfahren.
En su encuentro contra los Dioses Muertos, Anti-Mage aprendió el valor de ser evasivo.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
1958 hat hier Karol Wojtyła von seiner Nominierung zum Bischof erfahren. PL
En 1958, el sacerdote Karol Wojtyła se enteró aquí de su nominación a obispo. PL
Sachgebiete: religion verkehr-kommunikation weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
alle Lebewesen erfahren Leiden, weil sie eine verunreinigte Wiedergeburt angenommen haben.
Todos los seres sintientes experimentan sufrimiento por haber obtenido un renacimiento contaminado.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Wir haben Trost vor allem vom Heiligen Vater erfahren, von vielen Bischöfen, aber auch viel Leiden. IT
hemos sido confortados sobre todo por el Santo Padre, por muchos Obispos, también hemos tenido muchos sufrimientos. IT
Sachgebiete: religion astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Hygieneset für Familien Klicken Sie auf das Bild und erfahren Sie mehr
Haga clic en las imágenes pequeñas para ampliarlas a un tamaño mayor.
Sachgebiete: religion schule versicherung    Korpustyp: Webseite
Ich neige mein Haupt vor all denen, die diese Manifestation des mysterium iniquitatis erfahren haben.
Me inclino ante todos los que experimentaron aquella manifestación del mysterium iniquitatis.
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
Vor 25 Jahren habe ich die Huld Gottes auf besondere Weise erfahren.
Hace veinticinco años experimenté de modo particular la misericordia divina.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Und wenn diese Orientierungslosigkeit Weltdimensionen annimmt, kommt es zu Tragödien wie jener, die wir erfahren haben.
Y cuando esta desorientación alcanza dimensiones mundiales, se llega a tragedias como ésta a la que hemos asistido.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Wir aber erfahren vom Evangelisten, daß sie es aus Neid und Haß getan haben.
Pero nosotros sabemos por el evangelista que lo hicieron por envidia y odio.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Die Statuen haben von Seiten der Restaurateure des 18. Jh. eine Weitergestaltung erfahren:
Las estatuas han sido transformadas por los restauradores del siglo XVIII:
Sachgebiete: religion kunst mythologie    Korpustyp: Webseite
Wir werden erfahren, wieviel GUTES wir uns, mit Leib und Seele, eben GANZHEITLICH damit erwiesen haben.
Descubriremos lo bueno que es tanto para nuestro cuerpo como para nuesta alma.
Sachgebiete: religion astrologie rechnungswesen    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie Wissenswertes über die Tradition des Gurkenanbaus und der Gurkenverarbeitung. DE
Aprenda mucho sobre la tradición de la plantaje y del procesamiento de pepino. DE
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Durch die Besichtigung werden Sie erfahren, wie sich dies auf Granada und die Alhambra ausgewirkt hat.
Con esta visita conocerá cómo afecto a Granada y a su Alhambra.
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sei das Beispiel eines Mannes, der Gott und die Liebe Gottes erfahren hat.
Sé el ejemplo de aquél que ha conocido a Dios y el Amor de Dios.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
„Ich habe soeben hier in Duschanbe vom Tod Hans-Dietrich Genschers erfahren.
“Acabo de recibir en Dushanbe la noticia del fallecimiento de Hans-Dietrich Genscher.
Sachgebiete: religion theater weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Vielleicht werden wir im Laufe der Zeit ohnehin mehr darüber erfahren und auch mehr verstehen.
Quizás con el tiempo sabremos más y entenderemos mejor.
Sachgebiete: religion politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie warum die Dominikanische Republik einen der edelsten Kakaos der Welt produziert
Razones que hacen a República Dominicana ofrecer uno de los cacaos más finos del mundo
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie alles über Schokolade von ihrem Ursprung bis hin zur Verwandlung in eine Gourmet-Schokolade.
Aprenderás del chocolate desde sus orígenes hasta su transformación en una barra de chocolate y lo que lo distingue como chocolate gourmet.
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie hier die Neuigkeiten rund um die Chakana sowie die Region Putre.
Aquí presentamos lo relacionado a las noticias de Chakana y la región de Putre.
Sachgebiete: religion verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
In 6 Häusern erfahren Sie mehr über Ernährung, Religion und Leben der Aymara.
En 6 casas se sabe más sobre la nutrición, la religión y la vida de Aymara.
Sachgebiete: religion geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Erfahrene Praktizierende der Geistesschulung entwickeln diesen Geist immer dann, wenn sie anziehende Objekte wahrnehmen.
Los practicantes hábiles del adiestramiento de la mente intentan generar esta mente cada vez que ven objetos agradables.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Um mehr über diese Praxis zu erfahren, siehe das Buch Große Schatzkammer der Verdienste.
Para un comentario extenso de esta práctica véase el libro Gran tesoro de méritos.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
In “Den Geist verstehen” können Sie mehr über den Geist und wie man ihn kontrolliert erfahren.
Para una descripción detallada de la mente y la manera de controlarla, véase Comprensión de la mente.
Sachgebiete: religion astrologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Gewöhnliche Wesen werden ohne Wahl in Samsara geboren und müssen fortwährend Unzufriedenheit und Elend erfahren.
Los seres ordinarios nacen en el samsara sin elección y han de padecer miserias e insatisfacción de manera continua.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
statt dessen werden wir nur noch unaufhörliches Glück von innen erfahren.
en vez de ello, disfrutaremos sólo de una incesante felicidad interior.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Es gibt unzählige Wesen die im Gefängnis Samsaras sind und eine endlose Vielfalt von Leiden erfahren.
Hay innumerables seres atrapados en la prisión del samsara experimentando enorme sufrimiento.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
So werdet ihr das Gebet mit dem Herzen erfahren und eure Gedanken werden in Gott sein.
Así conocerán la oración con el corazón y sus pensamientos estarán en Dios.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
für die Ungläubigen, diejenigen, die die Liebe Gottes noch nicht erfahren haben.
orar por los no creyentes – aquellos que no han conocido el amor de Dios.
Sachgebiete: religion schule media    Korpustyp: Webseite
Im 1. Buch Mose erfahren wir, dass nach der Sintflut die Nahrung des Menschen erweitert wurde.
En el libro de Génesis aprendemos que después del diluvio, un elemento fue añadido a la dieta del hombre.
Sachgebiete: film religion astrologie    Korpustyp: Webseite
Im zweiten und fünften Buch Mose erfahren wir, wer die Verfasser der beiden Gesetze sind.
Los libros de Éxodo y Deuteronomio nos dicen quién escribió cada una de las dos leyes.
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
Wir brauchen nicht die Existenz Gottes beweisen, sondern jeder von uns kann sie fühlen und erfahren.
La existencia de Dios no necesita ser probada, sino que podemos sentirla dentro de nosotros mismos.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
In der Offenbarung von Johannes erfahren wir auch, was die Heiligen während des Millenniums tun werden:
El libro del Apocalípsis también nos enseña lo que los santos estarán haciendo durante el milenio:
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
Die G?ter wurden ununterbrochen ausgedehnt, was auch die erfahrene Basis verbesserte:
Las haciendas se extend?an continuamente que mejoraba la base experta:
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Wer seinen Glauben erlebt und erfahren hat, kann und darf davon berichten.
Quién vivió y experimentó su fe puede contar de ello.
Sachgebiete: religion literatur radio    Korpustyp: Webseite
Wenn wir von diesen Änderungen erfahren, aktualisieren wir die Datenbank bei nacworld.
Si nos enteramos de estos cambios, actualizamos la base de datos en nacworld.
Sachgebiete: religion e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Man hatte erfahren wie es sich anfühlt, dieses „Geben ist seliger denn nehmen“.
Se pudo sentir cómo es ese "más bienaventurado es dar que recibir".
Sachgebiete: religion schule media    Korpustyp: Webseite
Es wurde eingeweiht 80 A.D. während Titus’ herrschen , und es weitere Veränderungen erfahren unter Domitian .
Fue inaugurado en 80 A.D. durante Tito’ reinar , y se someten a más cambios bajo Domiciano .
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie täglich die Bibel lesen und Bibelverse auswendig lernen, werden Sie geistliches Wachstum erfahren.
Cuando usted lee diariamente la Biblia y memoriza los versículos, usted crece espiritualmente.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Bei der Zweiten Wiederkunft Jesu, werden wir die Wirklichkeit unserer Erlösung in vollem Umfang erfahren.
Cuando venga Jesús por segunda vez, experimentaremos completamente la realidad de nuestra salvación.
Sachgebiete: religion mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Our Lady of Perpetual Help, wie ich bin arm, erfahren, komm mir zu Hilfe. BE
Nuestra Señora del Perpetuo Socorro como estoy angustiado, sentía, ven en mi ayuda. BE
Sachgebiete: religion e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Da er aber nichts Gewisses erfahren konnte um des Getümmels willen, hieß er ihn in das Lager führen.
Como él no Podía entender nada de cierto a causa del alboroto, Mandó llevarlo a la fortaleza.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
und sie sollen erfahren, daß ich der HERR sei und nicht umsonst geredet habe, solches Unglück ihnen zu tun.
Así Sabrán que yo soy Jehovah. ¡ No en vano he dicho que les Haría este mal!
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
und sie sollen erfahren, daß ich der HERR sei. Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:
Y Sabrán que yo soy Jehovah. Vino a Mí la palabra de Jehovah, diciendo:
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Und ihr sollt es erfahren, daß ich, der HERR, euer Gott, zu Zion auf meinem heiligen Berge wohne.
Y conoceréis que yo soy Jehovah vuestro Dios que habito en Sion, mi santo monte.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Und ich will das Recht über Ägypten gehen lassen, daß sie erfahren, daß ich der HERR sei.
Ejecutaré actos justicieros en Egipto. Y Sabrán que yo soy Jehovah.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Wenn es aber kommt, was kommen soll, siehe, so werden sie erfahren, daß ein Prophet unter ihnen gewesen ist.
Pero cuando esto venga -- y he Aquí que ya viene --, entonces Sabrán que hubo un profeta entre ellos.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
also sollt ihr erfahren, daß ich der HERR sei. Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:
'Y sabréis que yo soy Jehovah. Entonces vino a Mí la palabra de Jehovah, diciendo:
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
und ich will bei dir wohnen, und sollst erfahren, daß mich der HERR Zebaoth zu dir gesandt hat.
Entonces conoceréis que Jehovah de los Ejércitos me ha enviado a ti.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
denn sie hatte erfahren im Moabiterlande, daß der HERR sein Volk hatte heimgesucht und ihnen Brot gegeben.
Entonces Noemí se Levantó con sus nueras, para regresar de los campos de Moab, porque Oyó Allí que Jehovah Había visitado a su pueblo para darles pan.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Und Hiram sandte seine Knechte im Schiff, die gute Schiffsleute und auf dem Meer erfahren waren, mit den Knechten Salomos;
Hiram Envió en la flota a sus siervos, marineros y conocedores del mar, junto con los siervos de Salomón.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Das Hotel bietet Ihnen zudem kostenloses kontinentales Frühstück, ein Fitnesscenter und .. > um mehr zu erfahren Fiesta Inn Insurgentes Viaducto ES
Ofrece un desayuno continental gratuito, un gimnasio y habitaciones equipadas con aire acondicionado, conexión W.. ES
Sachgebiete: religion verlag musik    Korpustyp: Webseite
Muss sie erfahren, dass ihre ehemaligen irdischen Anverwandten ihre Hülle betrauern, so ist das für die Seele sehr schmerzlich.
Si ve que sus familiares terrenales se afligen por su envoltorio, entonces esto es muy doloroso para el alma.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Seine diesbezüglichen Gedanken erfahren wir aus den sog. frühen Armenschriften, am deutlichsten in den drei Briefen an Niklaus Emanuel Tscharner. DE
Sus pensamientos correspondientes los conocemos por los así llamados frühen Armenschriften (Escritos tempranos sobre los pobres) y, con la máxima claridad, en las tres cartas a Niklaus Emanuel Tscharner. DE
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Ein weiterer Ort des Staunens – der zweite –, an dem wir mit glaubensvollem Blick das Staunen erfahren, ist die Geschichte.
Otro lugar del asombro —el segundo— en el que, si miramos con fe, sentimos asombro, es la historia.
Sachgebiete: religion astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Möge jeder Mann und jede Frau guten Willens der Macht deiner Liebe und deines Friedens begegnen und sie erfahren.
Que todo hombre y toda mujer de buena voluntad encuentren y experimenten la fuerza de tu amor y de tu paz.
Sachgebiete: religion astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Die selige Anna Katharina Emmerick, hat „das bittere Leiden unseres Herrn Jesu Christi" geschaut und an ihrem Leib erfahren.
La beata Anna Katharina Emmerick contempló "la dolorosa pasión de nuestro Señor Jesucristo" y la experimentó en su cuerpo.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Er richtet an sie einen letzten bebenden Aufruf zur „Bekehrung“ seines Volkes wegen der Erschütterung, die es erfahren hat.
Lanza un último y vibrante llamamiento a la “conversión” de su pueblo, a la zozobra que ha conocido.
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Hans-Dietrich Genscher (© Bundesregierung/Lothar Schaack) „Ich habe soeben hier in Duschanbe vom Tod Hans-Dietrich Genschers erfahren.
Ampliar imagen (© Bundesregierung/Lothar Schaack) “Acabo de recibir en Dushanbe la noticia del fallecimiento de Hans-Dietrich Genscher.
Sachgebiete: religion theater weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite