linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 13 de 4 ch 2 es 2 fr 1
TLD Spanisch
com 14 es 6 de 1 fr 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ gastronomie ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[NOMEN]
Farbe . . . . . . . .
[Weiteres]
Farbe .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

farbe . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


schalldämpfende Farbe .
fluoreszierende Farbe .
quellende Farbe .
griffige Farbe .
phosphoreszierende Farbe .
polychromatische Farbe .
feuchttrocknende Farbe .
thixotrope Farbe . .
goldbronzene Farbe .
alkalibeständige Farbe .
fäulnishemmende Farbe .
schimmelwidrige Farbe .
synthetische Farbe .
melierte Farbe .
nussbraune Farbe .
selbstleuchtende Farbe .
sichtbare Farbe .
unsichtbare Farbe . .
wasserlösliche Farbe .
kompensative Farbe .
bunte Farbe .
unbunte Farbe .
unbezogene Farbe .
bezogene Farbe .
freie Farbe .
gebundene Farbe .
Farb-Übersprechen .
achromatische Farbe .
hervorgehobene Farbe .
reine Farbe .
Nitrozellulose-Farbe .
Zellulose-Farbe .
anwuchsverhindernde Farbe . . . .
schreiende Farbe . .

22 weitere Verwendungsbeispiele mit "farbe"

57 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Weine von kirsch- bzw. rubinroter Farbe.
Vinos de tonos cereza rubí.
Sachgebiete: astrologie radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Die Farbe des Weines ist grünlich bis goldgelb. DE
La tonalidad del vino es verdosa tirando a amarilla-dorada. DE
Sachgebiete: gartenbau gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Die Filetspiesse auf den Grill legen und Farbe nehmen lassen. ES
Dejar que rompa a hervir y añadir el cilantro. ES
Sachgebiete: astrologie historie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Der Wein ist von zartgelber Farbe, mit dezent silbernen Reflexen.
el vino es de ropaje amarillo claro con ligeros reflejos plateados.
Sachgebiete: gartenbau gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Diese Weine weisen eine wunderschöne erdbeerrote Farbe und Blütenaromen mit vielfältigen Noten auf.
Éstos son vinos de bellos tonos frambuesa-rubí, que poseen aromas florales con gran riqueza de matices.
Sachgebiete: astrologie radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Tomatenmark dazugeben und mitrösten, bis die gewünschte dunkle Farbe entstanden ist.
Añade el tomate concentrado y fríe hasta que la mezcla adquiera una tonalidad oscura.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Von grünlicher bis goldgeber Farbe schmeckt der Riesling leicht und frisch, manchmal auch mineralisch.
El riesling tiene matices verdosos hasta dorados y su sabor es ligero y fresco, a veces mineral.
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Die Geschichte eines Weinkellers, der die Farbe Orange gegen Rosa tauschte
La historia de una bodega que cambió el naranja por el rosa
Sachgebiete: musik radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Junge Weine aus der Sorte Merlot sind von schöner Farbe in Himbeer- und Lilatönen sowie von elegantem Glanz.
Los vinos de la variedad Merlot poseen bellos tonos frambuesa-violáceos, elegantes y con brillo, cuando son jóvenes.
Sachgebiete: astrologie radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Backe die Plätzchen auf 190 Grad für 9 bis 12 Minuten oder bis die Ränder eine goldbraune Farbe haben.
Hornéalas de 8 a 10 min. o hasta que los bordes estén doraditos.
Sachgebiete: astrologie technik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Er ist völlig frei von Farb- und Konservierungsstoffen und ist für Hunde aller Größen – sowohl Welpen als auch ausgewachsene Hunde – geeignet. ES
Totalmente libre de colorantes y conservantes es adecuado para perros de todos los tamaños, tanto para cachorros y adultos. ES
Sachgebiete: radio gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Er hat eine blassgelbe Farbe, bezaubernd zarte Perlen und vereint wunderbare Aromen von Zitrusfrüchten und Äpfeln mit einem Hauch von Anis.
Al acercarlo a la nariz, la copa de Carta Nevada desprenderá un aroma floral con un toque de manzana y cítricos.
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ein Tropfen Kobaltblau wird dem Glas hinzugefügt, kurz bevor es bei 1.100 °C in seine Form gegossen wird. Bei dieser Temperatur ist die Farbe noch unsichtbar.
Una gota de cobalto azul se agrega en el momento en que el vidrio fundido a 1100°C se vierte en el molde, creando mientras se desliza, una veta azul única.
Sachgebiete: kunst musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Sobald sie eine goldbraune Farbe hat, die Filets in die Pfanne geben und nach Geschmack von jeder Seite 5 bis 6 Min. scharf anbraten. EUR
en cuanto esté dorada, poner los filetes, saltear a fuego alto 5 a 6 min, de cada lado, al gusto. EUR
Sachgebiete: luftfahrt astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Confiserie - der im Ofen knusprig gebackene Keks mit einer weichen Apfel und Joghurt Füllung. Vollkommen frei von Farb- und Konservierungsstoffen und jetzt auch zuckerfrei! ES
Confiserie – La galleta aromatizada por fuera gracias a su cocción en el horno y que contiene un suave corazón de manzana y yogurt ¡Sin ningún tipo de colorante ni conservante y 100% Sugar Free! ES
Sachgebiete: astrologie radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Im Restaurant Sin, in dem die Farbe Rot dominiert, kann der Gast die "Boscolo Food Experience" genießen, eine Hommage an die italienische Esskultur, die absolut lohnenswerte Emotionen beschert.
En el Restaurant todo es rojo y calienta el paladar en la espera de la “Boscolo Food Experience”, un homenaje a la cultura de la cocina italiana, que brinda sensaciones para descubrir.
Sachgebiete: kunst musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Dunkle Fleischsorten und Wild verlangen geradezu nach diesen roten Pinots Noirs aus dem Elsaß, die eine so ansprechende dunkle Farbe und intensive Kirscharomen besitzen.
Carnes rojas y de caza exigen estos Pinots Noirs tintos de Alsacia, de bello ropaje obscuro y de aromas intensos de cereza.
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
So entsteht ein ganz außergewöhnlicher Wein, sehr ausgeglichen (trotz eines leichten Salzgeschmacks) mit einer goldenen Farbe, einem Aroma von Honig und einem gehaltvollen und zugleich frischen Abgang. ES
Se trata de un vino fuera de lo común, muy equilibrado (a pesar de su discreto regusto salado), dorado, con aroma de miel y en boca graso y fresco a la vez. ES
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Wegen ihrer langen, tiefblauen Scheren, die denen des bretonischen Hummers ähneln, nennt man sie auch „Saphira“ (in Anlehnung an die Farbe des Schmucksteins). ES
Sus grandes pinzas de un azul intenso recuerdan a las del bogavante bretón y le valen el sobrenombre de saphira (en alusión al azul del zafiro). ES
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Der Großteil der Ernte geht aber auf die Nachbarinsel Madeira, wo der berühmte Likörwein hergestellt wird, aber süffige Weine werden lokal hergestellt, viele davon mit einer leichten rosa Farbe.
La mayoría de las cosechas parten hacia la vecina Madeira para hacer su famoso vino generoso, aunque muchos de estos caldos se hacen en Porto Santo, con un ligero matiz rosé.
Sachgebiete: linguistik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Backe die Brezeln für ca. 6 Minuten in der Mitte des Ofens. Drehe das Backblech um 180 Grad und lasse die Brezeln weitere 6 Minuten backen bis sie eine goldbraune Farbe haben.
Hornea los saladitos en la bandeja central del horno durante unos 6 mins. y luego gira la fuente 180° y cocínalos 6 mins. más hasta que estén doraditos.
Sachgebiete: astrologie radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Die leckeren Meisterbäckers Classic, Mehrkorn oder Vital vom Spezialisten für glutenfreies Brot Schär bieten sich dabei ganz besonders als Basis fürs Pausenbrot an, sind sie doch natürlich gluten- und weizenfrei, ohne gehärtete und tierische Fette und ohne Farb- und Konservierungsstoffe.
Los ricos Cereale y Classico del Mastro Panettiere de Schär, especialista en pan sin gluten, constituyen la base ideal para preparar un buen bocadillo. No contienen naturalmente gluten ni trigo, grasas hidrogenadas ni animales, conservantes ni colorantes.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite