linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 8 org 4 de 3 at 2 ru 2 ch 1 es 1
TLD Spanisch
com 10 es 4 org 4 ru 2 ch 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ raumfahrt ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[NOMEN]
Farbe color 11.026
. . . . . . .
[Weiteres]
Farbe .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

farbe . . .

Verwendungsbeispiele

Farbe color
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Kunzit ist häufig bestrahlt, um Farbe zu verbessern.
Kunzite es a menudo irradiado para realzar el color.
Sachgebiete: kunst philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Turmalin kommt in vielen Farben - vor allem aber in pink und grün.
Turmalina viene en muchos colores - pero sobre todo en rosa y verde.
Sachgebiete: kunst philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Turmalin kommt in vielen Farben wie blau, gelb, rosa, rot, schwarz, grün und klar.
Turmalina viene en muchos colores como azul, amarillo, rosa, rojo, negro, verde y claro.
Sachgebiete: kunst philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


schalldämpfende Farbe .
fluoreszierende Farbe .
quellende Farbe .
griffige Farbe .
phosphoreszierende Farbe .
polychromatische Farbe .
feuchttrocknende Farbe .
thixotrope Farbe . .
goldbronzene Farbe .
alkalibeständige Farbe .
fäulnishemmende Farbe .
schimmelwidrige Farbe .
synthetische Farbe .
melierte Farbe .
nussbraune Farbe .
selbstleuchtende Farbe .
sichtbare Farbe .
unsichtbare Farbe . .
wasserlösliche Farbe .
kompensative Farbe .
bunte Farbe .
unbunte Farbe .
unbezogene Farbe .
bezogene Farbe .
freie Farbe .
gebundene Farbe .
Farb-Übersprechen .
achromatische Farbe .
hervorgehobene Farbe .
reine Farbe .
Nitrozellulose-Farbe .
Zellulose-Farbe .
anwuchsverhindernde Farbe . . . .
schreiende Farbe . .

18 weitere Verwendungsbeispiele mit "farbe"

57 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

DER GÜNSTIGE WEG ZUR FARBE ES
Un ahorro bueno para el medioambiente ES
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Bemerkenswert ist seine blaue Farbe, die untypisch für GRBs ist. ES
Obsérvese su tono azulado, atípico para el resplandor ulterior de los GRB estándar. ES
Sachgebiete: raumfahrt astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Während den ersten 5 Minuten des Countdown zeigt die Scheibe die blaue Farbe und während der nächsten 5 Minuten eine rote Farbe, die sich bis zum Start verläuft. EUR
Durante los cinco primeros minutos de la cuenta atrás, un disco azul va rellenando las ventanillas; durante los últimos cinco minutos, el tiempo previo a la salida se mide gracias al avance de un disco rojo. EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die Farbtemperatur, mit der das Licht das Beleuchtungslicht die Material-Farbe des Objektes beeinflusst.
El grado en el cual la luz ambiente colorea el material del objeto.
Sachgebiete: foto raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Entdecken Sie, wie Sie Ihre Farbe schützen und strahlenden Glanz verleihen können…
Descubre cómo proteger tu pelo para un brillo radiante…
Sachgebiete: handel raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Druck- und Kopiergeschwindigkeit beträgt 34 A4-Seiten in Schwarzweiß und 26 Seiten in Farbe pro Minute. ES
- Imprime en ambas caras con la opción duplex y reduce a la mitad el número de páginas impresas. ES
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Wie der Name nahelegt, wechselt die Farbe bei reversiblen Temperaturaufklebern je nach Temperatur. Damit zeigt der Messstreifen die aktuelle Temperatur.
Como su nombre indica, las etiquetas indicadoras de temperatura reversibles de temperatura son aquellas que pueden volver a su estado inicial según sea necesario para proporcionar una indicación de la temperatura actual.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
An der Farbe kann zu einem beliebigen späteren Zeitpunkt erkannt werden, ob die spezifizierte Temperatur erreicht wurde oder nicht.
En cualquier momento futuro una etiqueta no reversible se podrá examinar para ver si la temperatura especificada ha sido obtenida.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die Schrift sowie ihre Größe und Farbe sind benutzerdefiniert, außerdem könnt ihr eingefügte Bilder beliebig vergrößern/verkleinern und drehen.
Después de insertar una imagen en PDF, usted puede cambiar el tamaño de la imagen y moverla también.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
1 x Spritze dualhärtend (5 g) Farbe klar, 8 x Automix-Spitzen, 5 ml Flasche OptiBond™ All-In-One selbstätzendes Adhäsiv, Gebrauchsanweisung ES
1 jeringa de polimerización dual (5 g) de tono transparente; 8 puntas de automezcla; frasco de 5 ml de OptiBond™ All In One; ES
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
dieser Rahmen kann je nach Betriebssystem in Farbe, Layout und Aussehen unterschiedlich sein. Abhängig davon, mit welchen Optionen Blender gestartet wurde kann er sogar ganz unsichtbar sein.
nótese que el marco de aplicación puede ser diferente y no presentar todo eso, dependiendo del sistema operativo sobre el cual corra Blender y las opciones usadas por Blender cuando se ejecuta.
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der erste von ihnen, es Shovelhead und zweiten Ultima El Bruto, angestrichen von der sehr spezifischen schwarzen Farbe und genannt Black Nickel Plating. RU
El primer de ellos, esto Shovelhead y segundo Ultima El Bruto, pintado por el tinte muy específico negro y llamado Black Nickel Plating. RU
Sachgebiete: kunst radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Win PDF Editor ist ein nützliches Windows-Tool zum Editieren von PDF-Dateien (Hinzufügen von Text/Bildern, Entfernen unerwünschter Inhalte, Drehen von Seiten und Zeichnenfunktionen).Die Schrift sowie ihre Größe und Farbe sind benutzerdefiniert, außerdem könnt ihr eingefügte Bilder…
Win PDF Editor es un producto de software de edición de PDF de Windows que te permite modificar y editar documentos PDF como añadir texto, insertar imágenes, la eliminación de contenido no deseado, dibujar líneas…
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Bisher haben diese Zertifizierer bereits Tausende von Farb- und Hilfsstoffe für mehr als 400 Lieferanten von Textilhilfsmitteln nach GOTS beurteilt und über 3200 Handelsnamen von Farbstoffen sowie über 5800 Handelsnamen von Hilfsstoffen zugelassen und gelistet.
Hasta la fecha, las certificadoras han evaluado miles de colorantes y auxiliares de proceso para más de 400 proveedores de insumos químicos de acuerdo a GOTS y para más de 3200 colorantes y 5800 auxiliares fueron aprobados.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
FolderIco gibt euch nicht nur die Möglichkeit, Windows-Ordner neue Farbe zu verleihen, sondern hilft euch beim Finden der intuitiven Methode, eure Dateien zu klassifizieren und somit schneller zu finden.
Con sólo un clic se puden colorear las carpetas, y descubrir una nueva forma intuitiva para clasificar sus archivos.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
FolderIco gibt euch nicht nur die Möglichkeit, Windows-Ordner neue Farbe zu verleihen, sondern hilft euch beim Finden der intuitiven Methode, eure Dateien zu klassifizieren und somit schneller zu finden.
con un solo clic, colorear sus carpetas, y descubre una nueva forma intuitiva para clasificar sus archivos. Una mirada rápida es ahora suficiente para identificar la carpeta que está buscando!
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Des Deckels der Ventile, den Mantel des Luftfilters, die Mäntel толкателей der Ventile, die Zylinder, des Kopfes, des Deckels der Wellen und картер, ist alles von der identischen Farbe Black Gem Plating angestrichen. RU
Las tapas de las válvulas, la capota del filtro aéreo, las capotas de los empujadores de las válvulas, los cilindros, la cabeza, la tapa de los terraplenes y el cárter, todo es pintado por el tinte Black Gem Plating igual. RU
Sachgebiete: kunst radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Aufgrund der Nachfrage von Anbietern für den Massenmarkt als auch von bekannten Markenherstellern sowie deren Nassverendlungsbetrieben nach Farb- und Hilfsstoffen, welche die entsprechenden GOTS-Kriterien erfüllen, arbeitet die chemische Industrie eng mit zugelassenen Zertifizierern zusammen, die für dieses Verfahren akkreditiert und zugelassen sind.
Debido a la demanda del mercado masivo y marcas reconocidas como así también sus empresas de colorantes y auxiliares de proceso húmedo que cumplen los criterios GOTS, la industria química junto a las certificadoras evaluaron y aprobaron este procedimiento.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite