linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Farbe . pintura 725 . . . . . .
[Weiteres]
Farbe colorido 87

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

farbe . . .
Farbe colores 327 tonalidad 8 tonos 6 pinturas 21 . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

24 weitere Verwendungsbeispiele mit "farbe"

666 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Keine Süß-, Farb- oder Konservierungsstoffe
No contiene edulcorantes, colorantes ni conservantes artificiales
Sachgebiete: astrologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
Beeinträchtigt die Farbe Ihre Partie?
Afecta eso a su juego?
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Farbe ist ein Hauptelement in diesem Park: ES
Este último tiene un carácter muy importante en el jardín: ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Weihnachtsbaumkugel aus mundgeblasenem Glas, goldene Farbe.
bola de Navidad en vidrio soplado, colorada oro.
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
Weihnachtsbaumspitze aus mundgeblasenem Glas, goldene Farbe.
Adorno para punta del árbol de Navidad en vidrio soplado, colorado oro.
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
Abstrahlen von Farbe und Schmutz auf Fassaden oder Mauern
Limpieza de graffiti o suciedad de fachadas y paredes.
Sachgebiete: kunst tourismus foto    Korpustyp: Webseite
Set bestehend aus 10 Weihnachtsbaumkugeln aus mundgeblasenem Glas, goldene Farbe.
Set de 10 bolas de Navidad en vidrio soplado, coloradas oro.
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
Die Unterkünfte im Cabarete Surf Camp mit ihrer farbe.. ES
Los alojamientos del Cabarete Surf Ca.. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
In diesem Sommer nun wird einer der führenden US Promotoren Farbe ins Privilege bringen und […]
Este verano el promotor más grande de Estados Unidos protagoniza una residencia en Ibiza con […]
Sachgebiete: film tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Farbe grün bedeutet Baden kein Problem, gelb Vorsicht, nur für Schwimmer und rot Baden verboten.
El amarillo significa precaución y es nada más para buenos nadadores. El rojo es prohibido nadar.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Verwitterte Farbe und schiefe Dächer prägen die urbane Umgebung von East Downtown. ES
Paredes desgastadas y techos inclinados forman parte del paisaje de este barrio. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Erholsame Momente versprechen die moderne Sauna mit Farb- und Musiktherapie sowie der offene Whirlpool mit Meerblick. ES
El establecimiento alberga una sauna moderna con cromoterapia y musicoterapia y una bañera de hidromasaje al aire libre con vistas al mar. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Wegen seiner Farbe und weil viermal von seinem Untergang berichtet wurde, b.. ES
Se dice que fue hundido cuatro veces por lo que es conocido como ".. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Er besteht aus Mandeln, Zucker und Eiweiß und er enthält weder Geschmacksverstärker, noch Farb- oder Konservierungsstoffe.
Se compone de almendras, azúcar y clara de huevo, y no contiene potenciadores del sabor, colorantes ni conservantes.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
vorkolumbianische Pflanzen, medizinische Pflanzen, Faser-Pflanzen, Gummi- und Farb-Pflanzen, dekorative Pflanzen, aromatische Pflanzen und essbare Pflanzen.
Plantas precolombinas, Plantas medicinales, Plantas que producen fibras, caucho y colorantes, Plantas ornamentales, Plantas aromáticas, Plantas alimenticias.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die komfortabel eingerichteten Zimmer verfügen alle über Minibar, Farb-TV, Badewanne/WC oder Dusche/WC sowie ISDN- und kostenfreies Internet.
Sus habitaciones, accesibles por ascensor, disponen de minibar, TV, WC con bañera o ducha y acceso Wi-Fi a Internet.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Dieses Kostengebiet kombiniert kleine Buchte und lange weite Strände neben Steilküsten und Gebiete mit kaum tiefes Gewässer mit der blaue Farbe des Meers. ES
Esta zona costera combina pequeñas calas con largas y espaciosas playas pasando por acantilados o zonas de poca profundidad, siempre presididas por el azul marino de sus aguas. ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Der gereifte, halbfeste bis feste Käse hat eine weiße Farbe und weist gar keine oder nur wenige kleine, unregelmäßige Löcher auf. PT
Es un queso curado de pasta blanca, entre semidura y dura, con pocos ojos (pequeños e irregulares) o ninguno. PT
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Er ist 290m lang und 80m breit, und besticht durch die goldene Farbe seines Sandes und durch die Ruhe, denn er ist selten wirklich voll mit Touristen.
Tiene 290m de largo por 80m de ancho. Destaca por su arena dorada y por su tranquilidad, ya que nunca suele estar saturada de turistas.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Es ist auch ein gutes Gebiet zum Beobachten von Vögeln, die in einem natürlichen Pool baden oder sogar Farbe eines seiner schönen Landschaft.
Además, es una buena zona para el avistamiento de aves, para darse un baño en una piscina natural o incluso para pintar uno de sus bellos paisajes.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Romantikhotel mit 26 individuell und anspruchsvoll eingerichteten Zimmern mit Dusche oder Bad/WC, Farb/TV, Minibar, Selbstwahltelefon, Fax und DSL-Internetanschluß via eigenem WLAN-Hotspot.
El hotel Walksches Haus de Weingarten ofrece 26 sofisticadas habitaciones equipadas con ducha o bañera, aseo, televisión, teléfono, fax, Wi-Fi y minibar.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Backsteinbauten, deren rote Farbe an Regentagen etwas zu verblassen scheint, haben jenen dekadenten Charme, der Orten eigen ist, die lange in der Versenkung verschwunden waren. ES
Los edificios de ladrillo, cuyo rojo parece marchitarse los días de lluvia, tienen el encanto decadente de los lugares olvidados. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Jedes der Produkte ist frei von synthetischen Roh-, Farb- und Duftstoffen. Im Laufe der Jahre wurden zahlreiche Produkte von ÖKOTEST mit Bestnoten ausgezeichnet. DE
Es evidente que todos los productos i+m no contienen materias primas sintéticas, ni colorantes, ni esencias artificiales. DE
Sachgebiete: marketing flaechennutzung tourismus    Korpustyp: Webseite
Eine natürliche Bucht mit Kieselgestein und Steinkegeln, die immer sauberes Wasser von tiefer türkisblauer Farbe in einem Umfeld aufweist, in dem die Pinien, die fast das Meer erreichen, besonders ins Auge fallen.
Una cala natural de grava y bolos que muestra siempre unas aguas limpias de un profundo azul turquesa en un entorno en el que sobresalen los pinos que casi alcanzan al mar.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite