linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 98 de 38 ch 5 eu 4 net 4 org 4 pl 3 fr 2 li 2 at 1 cl 1 cz 1 es 1 it 1
TLD Spanisch
com 97 de 23 es 20 ch 5 eu 4 net 4 org 4 pl 3 fr 2 cl 1 cz 1 it 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[VERB]
gewinnen ganar 7.758
adquirir 300 . convencer 42 . .
[NOMEN]
gewinnen .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

gewinnen ganan 120 atraer 145 obtener 179 conseguir 72 ganado 39 gana 98 ganará 81 ganarse 100 ganen 33 ganando 93 ganaría 31 gane 80 ganamos 28 ganarán 35 . . . .
Gewinnen beneficios 284 .

Verwendungsbeispiele

gewinnen ganar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Navionics hat mir dabei geholfen, allein letztes Jahr über 250 000 Dollar zu gewinnen.
Navionics me ha ayudado a ganar más de 250.000$ sólo en el último año.
Sachgebiete: verlag tourismus sport    Korpustyp: Webseite
IVXXTHEWOLF hat dieses Abzeichen 5 Mal gewonnen!
IVXXTHEWOLF ha ganado esta placa 2 veces.
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Im Laufe der Weinlese gewannen die Trauben an Qualität und an Zuckergehalt.
Avanzada la vendimia, las uvas sanas ganaron en calidad y graduación.
Sachgebiete: verlag schule gartenbau    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit gewinnen

1810 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Daraus lässt sich Energie gewinnen:
De esta forma es posible captar energía:
Sachgebiete: verlag geografie philosophie    Korpustyp: Webseite
Aber wer wird diesmal gewinnen?
Pero en esta ocasión, ¿quién será el ganador?
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Alle Artikel in gewinnen ansehen ES
Ver todas las entradas en trnd ES
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Gewinnen Sie Ihre ersten Mitglieder
Recluta a tus primeros miembros
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Gewinnen Sie Kunden mit … Jedem.
Gánese a los clientes con… cada palabra.
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Gewinnen Sie Kunden aus der näheren Umgebung
Atraiga a los clientes cercanos
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Nur ein Spieler kann jede Woche gewinnen.
Solo un héroe será el ganador cada semana.
Sachgebiete: verlag tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Jetzt bearbeiten und neue Kunden gewinnen!
Comienza a editar y lleva a tu empresa hacia nuevas profundidades.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Welche Sponsoren haben Sie bislang gewinnen können?
¿Con qué patrocinadores cuentan ya?
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Jetzt bearbeiten und neue Kunden gewinnen!
¡Comienza a editar ahora y mira cómo crecen tus seguidores!
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Jetzt bearbeiten und neue Kunden gewinnen!
¡Comienza a editar y expande tu clientela!
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Jetzt bearbeiten und Freiwillige und Spender gewinnen!
¡Comienza a editar y lleva tus talentos online!
Sachgebiete: verlag film internet    Korpustyp: Webseite
Armut überwinden, um Selbstvertrauen zu gewinnen ES
Dejar atrás la pobreza para recuperar la autoestima ES
Sachgebiete: verlag astrologie psychologie    Korpustyp: Webseite
Home » Neuigkeiten » Kreativ aufräumen und Staubsauger gewinnen!
Home » Comunidad DaWanda » Talleres handmade para las próximas y un guiño terrorífico por Halloween
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es gibt fantastische Preise zu gewinnen:
Hay fantásticos premios en juego:
Sachgebiete: verlag auto universitaet    Korpustyp: Webseite
Gewinnen Sie das Vertrauen Ihrer Kunden.
Sumar valor a sus productos, aumentando la confianza de sus clientes
Sachgebiete: verlag controlling oekologie    Korpustyp: Webseite
Gewinnen Sie Zeit für die wichtigen Dinge. ES
La secadora más inteligente de todos los tiempos. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Jetzt bearbeiten und neue Kunden gewinnen!
¡Comienza a editar y consigue nuevos clientes!
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Jetzt bearbeiten und neue Kunden gewinnen!
Comienza a editar y ¡a jugar!
Sachgebiete: verlag film radio    Korpustyp: Webseite
Durch eine Mitgliedschaft können Sie mit Ihrem Unternehmen nur gewinnen.
Haciéndose socio, usted y su empresa tendrán sólo ventajas.
Sachgebiete: verlag handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Gewinner jeder Kategorie können je einen iPod Shuffle gewinnen! DE
Los ganadores de cada categoría recibirán un iPod Shuffle. DE
Sachgebiete: verlag schule jagd    Korpustyp: Webseite
Gewinnen Sie neue Kunden durch Marktanalyse und Werbekampagne. ES
Analiza el mercado y lleva a cabo campañas de marketing para captar nuevos clientes ES
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Jetzt Ihre Bosch Hausgeräte bewerten und tolle Preise gewinnen. ES
Descubre la calidad y la garantía de nuestros electrodomésticos. ES
Sachgebiete: verlag oekologie foto    Korpustyp: Webseite
Gewinnen Sie hilfreiche Erkenntnisse, die offene und sachliche Gespräche ermöglichen.
Obtenga información valiosa que le permita iniciar conversaciones abiertas y fundamentadas.
Sachgebiete: verlag typografie internet    Korpustyp: Webseite
"Seine Qualität und professionellen Service damit Häfen neue Kunden gewinnen"
Su servicio de calidad y profesional permite a los puertos captar nuevos clientes"
Sachgebiete: verlag radio versicherung    Korpustyp: Webseite
Gewinnen Sie Kunden für aktuelle und zukünftige Projekte!
Usted encuentran nuevos clientes por proyectos actuales y futuros.
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Gewinnen Sie Einblicke, erstellen Sie Berichte und exportieren Sie Daten.
Obtenga perspectivas, cree informes y descargue datos.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Die Internationalisierung lässt Spaniens Bahnindustrie weiter an Stärke gewinnen
El sector ferroviario alemán ante el reto de la globalización Internacionalización:
Sachgebiete: verlag universitaet handel    Korpustyp: Webseite
Öffnen Sie diese 360º-Darstellung und gewinnen Sie einen Einblick.
Abre esta imagen a 360° y disfrútala, casi como si estuvieras allí.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Was würdest du machen, wenn du im Lotto gewinnen würdest? ES
¿Si te tocara la lotería que harías? ES
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Gewinnen Sie in Echtzeit Erkenntnisse über Geräte, Ziele und Regionen
Obtenga información en tiempo real de todos los dispositivos, destinos y zonas geográficas
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Gewinnen Sie ebenfalls und wachsen Sie gemeinsam mit uns! ES
Únase al ganador y crezca a nuestro lado. ES
Sachgebiete: verlag auto personalwesen    Korpustyp: Webseite
Sie können auch neue Einflüsse von außerhalb der Community gewinnen:
También puedes ir más allá de la comunidad para reclutar nuevas personas de influencia:
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Zu gewinnen gab es eine Rückfahrt nach Lima. DE
El premio era un pasaje de vuelta a Lima. DE
Sachgebiete: verlag media jagd    Korpustyp: Webseite
Kürzere Aufenthalte zu gewinnen zusätzliche Kosten für den Transport.
Estancias más cortas atraen a las cargas adicionales de transporte.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
gewinnen Ihre Beschäftigten neue Impulse für die eigene Arbeit.
Dar nuevos impulsos a sus empleados en su trabajo individual
Sachgebiete: verlag controlling unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Und am Sonntag gibt es schließlich 7.000 SEK zu gewinnen.
Los domingos, los jugadores pueden llevarse un pozo de 7.000 SEK.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Die Benutzer, denen es gelingt jedes der Spiele zu gewinnen haben eine doppelte Chance, den Preis zu gewinnen.
El usuario que logra superar cada uno de estos juegos logra una doble oportunidad de premio.
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Drei Gewinner pro Kategorie wurden ausgewählt, um jeweils spezielle Geschenkpakete zu gewinnen.
Cada categoría tiene 3 ganadores que recibirán una cesta de regalos muy especial.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Mit der exklusiven Manufaktur gewinnen Ihre JUNG Produkte deutlich an Individualität. DE
La manufacturación exclusiva aporta individualidad a los productos de JUNG. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mit diesen Maßnahmen und Ressourcen gewinnen Sie mehr Kunden für Ihre Website.
Atraiga a más clientes a su sitio web con estos recursos y tácticas.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
„Es ist eine große Ehre, den Weltmeistertitel des King of the Wrap zu gewinnen. ES
“Es un gran honor que te elijan el Rey Mundial de la Envoltura. ES
Sachgebiete: verlag auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mehr Informationen zu den Gewinnen Jetzt unter www.bmw-mountains.com registrieren, abfahren und abräumen. EUR
Más información sobre los premios Regístrese ya en www.bmw-mountains.com, póngase en marcha y llévese fantásticos premios. EUR
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
In jedem Fall erfahren ganz nebenbei etwas über Land und Leute und gewinnen neue Freunde. DE
En cualquier caso, usted aprenderá cosas sobre el país y la gente, además de hacer nuevos amigos. DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Du willst mehr Sicherheit im Umgang mit der deutschen Sprache gewinnen? DE
¿Quieres estar más seguro usando la lengua alemana? DE
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Es geht darum, Kunden zu gewinnen, Transportpartner zu betreuen, Geschäftsreisen zu unternehmen, Märkte zu entwickeln. ES
se trata de captar nuevos clientes, asistir a los transportistas colaboradores, realizar viajes de negocios y desarrollar mercados. ES
Sachgebiete: verlag controlling personalwesen    Korpustyp: Webseite
Abonnieren Sie unseren kostenlosen Newsletter und gewinnen Sie von uns neuste Informationen PL
Para recibir las últimas noticias suscribese a nuestro boletín gratuito. PL
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
„Viele Fahrer denken noch immer, mit guten Ergebnissen würden sie an Selbstvertrauen gewinnen.
“Muchos pilotos continúan pensando que ‘si saco buenos resultados, confiaré en mí mismo’.
Sachgebiete: verlag astrologie sport    Korpustyp: Webseite
Finden Sie heraus, was unsere Experten denken, und gewinnen Sie einmalige Einblicke in die Application Economy.
Averigüe qué piensan los expertos de CA y descubra una visión innovadora de la economía de las aplicaciones.
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Gewinnen Sie neue Reisende mit Ihren Angeboten und zeigen Sie Bilder der exotischen Ziele.
Escribe crónicas sobre cada paso de tu trayecto con publicaciones de texto, imágenes y video.
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Sie werden schon bald Selbstvertrauen bei der Verwendung von praktischen Vokabeln und nützlichen Ausdrücken gewinnen.
En poco tiempo obtendrás confianza usando vocabulario y frases útiles.
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Diese langen Boards sorgen für Stabilität und geben die Garantie, dass die Schüler Vertrauen gewinnen.
Estas largas tablas garantizan la estabilidad y dan garantía de que los principiantes que aprenden windsurf adquieren confianza.
Sachgebiete: verlag tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Duel Carnival Minigame Bereich sowie Qualifikationen für die European Championship 2016 zu gewinnen.
TCG, tapetes exclusivos del juego, actividades de carnaval con tema Yu-Gi-Oh! y clasificaciones para el European Championship 2016.
Sachgebiete: verlag musik sport    Korpustyp: Webseite
Karten, Spielmatten und andere populäre Preise wie die YCS Preiskarte Minerva, the Exalted Lightsworn, zu gewinnen.
TCG, Tapetes y otros muchos premios, tales como copias adicionales de la Carta Premio YCS Minerva, the Exalted Lightsworn.
Sachgebiete: verlag media jagd    Korpustyp: Webseite
Bei uns könnt Ihr Einblicke in die einheimischen Gebräuche und Kulturen gewinnen. AL
Somos el nexo entre el visitante y el lugareño, como también en algunas zonas de culturas originarias. AL
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Es folgte die Phönizier, die versuchten, die Herrschaft über die Küste zu gewinnen. EUR
Estos últimos intentaron acaparar el monopolio de la costa del mar. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit meinen CD's kann man nicht nur trainieren, sondern auch mal gegen Fritz gewinnen.
Mis CDs permiten no solo entrenarse contra Fritz, sino incluso ganarlo a veces.
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
„Ich freue mich sehr, dass wir mit Florian Unger einen Topmanager für uns gewinnen konnten.
„Me alegro mucho de poder contar con un profesional de la talla de Florian Unger.
Sachgebiete: verlag marketing media    Korpustyp: Webseite
Sie werden schon bald Selbstvertrauen bei der Verwendung praktischer Terminologie und nützlicher Ausdrücke gewinnen. ES
Pronto empezarás a utilizar con naturalidad palabras y expresiones especializadas. ES
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Sie werden schon bald Selbstvertrauen bei der Verwendung von praktischen Vokabeln und nützlichen Ausdrücken gewinnen. ES
Pronto empezarás a utilizar con naturalidad palabras y expresiones especializadas. ES
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Sie werden schon bald Selbstvertrauen bei der Verwendung von praktischer Terminologie und nützlichen Ausdrücken gewinnen. ES
Pronto empezarás a utilizar con naturalidad palabras y expresiones especializadas. ES
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
In jedem Fall erfahren Sie ganz nebenbei etwas über Land und Leute und gewinnen neue Freunde. DE
En cualquier caso, usted aprenderá cosas sobre el país y la gente, además de hacer nuevos amigos. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Wie können wir mehr Energie aus sauberen und erneuerbaren Ressourcen gewinnen?
¿Cómo podemos generar más energía a partir de recursos limpios y renovables?
Sachgebiete: verlag markt-wettbewerb internet    Korpustyp: Webseite
Qualitätssicherheit in Bezug auf spezielle ethnische Produktanforderungen gewinnen in einer globalen Welt an Bedeutung. DE
Crece la importancia de la Certificación de Calidad, en especial en lo que respecta a las exigencias específicas para productos étnicos. DE
Sachgebiete: verlag marketing auto    Korpustyp: Webseite
Bei Sulzer gewinnen wir 70 % der Fach- und Führungskräfte aus den eigenen Reihen.
En Sulzer, el 70% de nuestros directivos son promocionados desde dentro.
Sachgebiete: verlag personalwesen media    Korpustyp: Webseite
Das ATS-20-System ist die kompakteste und leichteste Lösung, Zuhörer für sich zu gewinnen. DE
El sistema ATS-20 es la solución más compacta y ligera para asegurar una audiencia atenta. DE
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Hier anzutreten ist für viele eine Art Pilgerreise. Hier zu gewinnen ein legendärer Erfolg.
Por eso, para muchos es un peregrinaje y cada victoria alimenta la leyenda.
Sachgebiete: verlag astrologie radio    Korpustyp: Webseite
Gewinnen Sie Ihre Leser mit ausdrucksstarken Texten, damit Ihre Botschaft ankommt.
Capture a sus lectores con textos que transmiten claramente su mensaje.
Sachgebiete: verlag auto internet    Korpustyp: Webseite
Die Werbung im Internet ist heutzutage die beste Methode um die Kunden zu gewinnen.
Anuncio puesto en Internet es una forma muy eficaz de captar clientes.
Sachgebiete: verlag immobilien weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mit nur einen Click haben Sie die Chance, ein Energy Produkt zu gewinnen.
Con un solo clic, un producto Energy puede ser tuyo. ? qu? esperas?
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie an unseren Verlosungen teil und gewinnen Sie unglaubliche Produkte.
Participa en nuestros sorteos y ll?ate productos increibles ?or la cara!
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Argentinische und deutschsprachige Stadtschreiber gewinnen tiefere Einblicke in die Gesellschaft des Gastlandes. DE
Escritores residentes de Alemania, Suiza y Argentina se sumergen en la sociedad del país que los recibe. DE
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Durch ihn gewinnen Sie außerdem einen Einblick in die spanische Kultur und ihre Gewohnheiten.
Además, le dará una idea sobre la cultura y costumbres españolas.
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Bei der vergangenen Asia Wine Trophy konnten nur wenige Weine die begehrte "Großes Gold Medaille" gewinnen.
En la última edición del Asia Wine Trophy, solamente unos pocos afortunados se aseguraron la medalla "Gran Oro".
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Gewinnen Sie neue Reisende mit Ihren Angeboten und zeigen Sie Bilder der exotischen Ziele.
Aprovecha el diseño basado en imágenes para mostrar los destinos exóticos y las actividades únicas de tu empresa.
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Diese gerade Route verbindet zwei wichtige Seiten, die Schulklassen und Privatpersonen gewinnen :
Esta ruta recta conecta dos sitios principales que atraen a grupos escolares y particulares :
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die beiden Chefköche wollten mit ihrem Restaurant gewiss an Höhe gewinnen. ES
Restaurante de un establecimiento de La Guía MICHELIN® ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Besonders die europäischen Anbieter haben die Chance, durch Flexibilität weiter an Bedeutung zu gewinnen." DE
De esta forma, los proveedores europeos podrán mostrarse más flexibles y seguir incrementando su importancia." DE
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Gewinnen Sie neue Reisende mit Ihren Angeboten und zeigen Sie Bilder der exotischen Ziele.
Sube fotos y personaliza el texto para promover eventos, especialidades y menú.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Neue Kunden gewinnen wir zum Großteil durch zahlreiche Weiterempfehlungen unserer bestehenden Kunden.
Nuestra primera fuente de nuevos clientes es la enorme cantidad de recomendaciones boca-a-boca de clientes existentes.
Sachgebiete: verlag radio technik    Korpustyp: Webseite
Spielen, raten und gewinnen - für Kinder von 6 bis 16 Jahren in der Kinderecke. ES
Juegos y concursos sobre la UE para niños de 6 a 16 años de edad en la Zona infantil. ES
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: EU Webseite
„Wir gehören zu den Mannschaften, die den Titel gewinnen können“, gibt sich Nationaltrainer Joachim Löw zuversichtlich. DE
“Somos unos de los equipos que pueden llevarse el título”, dice Joachim Löw, el entrenador nacional. DE
Sachgebiete: verlag sport media    Korpustyp: Webseite
Man kann versuchen auf dem Berg Inasa (333 m) etwas Distanz zur Geschichte zu gewinnen. ES
¿Puede el monte Inasa alejarnos de tan triste historia? ES
Sachgebiete: verlag kunst radio    Korpustyp: Webseite
Gewinnen Sie die besten Meinungsmacher Ihrer Gemeinschaft, damit diese Ihnen helfen, Ihr Projekt bekannt zu machen.
Movilice los mejores influenceurs en su comunidad para ayudarse a hacer connaitre su proyecto.
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Stecken Sie gerade mitten im Studium und möchten einen Einblick in die Praxis gewinnen?
¿Se encuentra a mitad de sus estudios y quiere hacerse una idea de lo que es la práctica?
Sachgebiete: film verlag personalwesen    Korpustyp: Webseite
Gewinnen Sie neue Reisende mit Ihren Angeboten und zeigen Sie Bilder der exotischen Ziele.
Promueve tus paquetes vacacionales y seduce a los viajantes con imágenes de tus glamorosos destinos.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Gewinnen Sie neue Reisende mit Ihren Angeboten und zeigen Sie Bilder der exotischen Ziele.
El abundante espacio para imágenes te permite mostrar tus proyectos creativos con estilo.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Gewinnen Sie neue Reisende mit Ihren Angeboten und zeigen Sie Bilder der exotischen Ziele.
Personaliza el texto y agrega fotos para contar la historia de tu organización benéfica o sin ánimos de lucro.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Durch das einzigartige Konzept können Sie zudem einen Einblick in die Arbeitsabläufe einer Restaurantküche gewinnen.
Su concepto único permite comprender mejor la rutina de la cocina del restaurante.
Sachgebiete: verlag e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Ärzte müssen mehr als andere Leute das Vertrauen von Besuchern auf ihrer Website gewinnen. ES
Los médicos, casi más que nadie en el mundo, necesitan inspirar confianza a las personas que visitan sus páginas web. ES
Sachgebiete: verlag astrologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Durch beidseitiges Abpumpen gewinnen Sie Zeit für Ihr Baby und sich.
La lactancia es la mejor opción para los bebés.
Sachgebiete: verlag astrologie verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Im Januar 2009 reduzierten Taxiunternehmen in Tallinn ihre Preise um 10 Prozent, um mehr Fahrgäste zu gewinnen.
En enero de 2009 los taxis en Tallinn rebajaron sus precios un 10% para animar un incremento en su uso.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Bei den Snowboardern gibt es für die Ersten der Kategorie Herren und Damen ein Kessler Snowboard zu gewinnen. EUR
El premio en la categoría de snowboard es una tabla de snowboard Kessler. EUR
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Gewinnen Sie einen Einblick in unsere Arbeit und machen Sie sich ein Bild von der Vielfalt unserer Produkte.
Eche un vistazo a lo que hacemos, para que pueda hacerse una idea sobre la variedad de nuestros productos.
Sachgebiete: verlag radio typografie    Korpustyp: Webseite
Es macht mir großen Spaß, andere vom Thermomix zu begeistern und neue Kolleginnen für den Vertrieb zu gewinnen. DE
Me encanta entusiasmar a otros por el Thermomix y reclutar nuevos colegas para las ventas. DE
Sachgebiete: verlag controlling mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sie können am Stand auch an einem Gewinnspiel teilnehmen, bei dem es als Hauptpreis ein iPad zu gewinnen gibt.
Una vez allí, asegúrese de registrarse en el sorteo del premio. El primer premio es un Apple iPad.
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Nutzen Sie unsere Sonderangebote aus und gewinnen Sie bei der Bestellung über die Hotelwebseiten die Ermäßigung bis 17%!
Aproveche nuestras ofertas especiales y al hacer pedido a través de nuestra página web obtenga un descuento de hasta un 17 %!
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
So können Sie dafür sorgen, dass vielen Menschen das Wasser im Munde zusammenläuft und Sie gewinnen mit Sicherheit neue Gäste.
Y así puede también hacerle la boca agua a muchas personas que después no dejarán de venir a su restaurante.
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Viele Kunden engagieren uns dauerhaft als Sprachdienstleister. Wir arbeiten daran, ihr Vertrauen tagtäglich von Neuem zu gewinnen. IT
Muchos clientes nos han escogido como proveedor continuativo de servicios lingüísticos, nosotros trabajamos cotidianamente para mantener viva su confianza. IT
Sachgebiete: verlag politik internet    Korpustyp: Webseite
Ihr Aufenthalt in Barcelona kann einen besonderen Hauch von Klasse und Stil gewinnen, wenn Sie eine Wohnung mieten.
Elegir un apartamento para alquilar en Barcelona en lugar de un hotel puede dar un toque de clase y estilo a tu estadía en Barcelona.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite